1999-2009年间,日本汉字协会为推广汉字教育而发起的一项诗歌体裁。活动面向全国征集作品,以情人节、女儿节、白色情人节、母亲节、父亲节为主题,要求作者以60字以内排列成三行的诗歌形式表达平时难以启齿的爱意和感谢。这些平白而温暖人心的词句,称之为“在心中回响的三行情书”。

请欣赏历年­的优秀作品选登第十六弹。

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

あなたのまわりで どんなことがおきようと  
「どもない、どもない! 私がおるやんか!!」
ってゆうたげるし…私にもゆうてくれる?
——京都府 三原 恵美(50歳/女性/主婦)

无论你的周围发生什么事,
“没事的,没事的!有我在呢!!”
我都会这么说……你对我也会这么说吗?

「電話していい?」と言われて嬉しかった
話題は友達がかっこいいと言う話  
ただ「あぁ、そうやね」と繰り返す 
——岐阜県 水野 修(18歳/男性/高校生)

“可以给你打电话吗?”让我好高兴。
电话的内容却是某个朋友怎样怎样帅气,
只好不断重复:“啊,是嘛。”

買おうか迷っている靴の話
一言、「買えば」って言うけど
靴よりあなたとの会話のきっかけ作ってるのよ  
——滋賀県 森 祐子(37歳/女性/主婦)

犹豫着要不要买鞋的对话,
虽然只是一句“那就买吧”,
但是通过鞋子和你搭上话了啊。

毎日が戦争な子育て。いつのまにか泣けてくる。
そんな時届くメール。
「すぐ帰るよ。」こんなに逢いたいと思うのは貴方だけ。
——長野県 牛山 夏季(25歳/女性/主婦)

每当想到天天像打仗一样带孩子,就禁不住掉眼泪。
此时收到一封mail:
“我快要到家咯。”最想见到的就是你了。

ねえばあちゃん、長寿祈願の箸使ってる?
孫からのお土産、もったいないって
潤目でしまわないでよ。ねえばあちゃん
——北海道 佐藤 航也(17歳/男性/高校生)

奶奶,你在用那双长寿筷子吗?
虽然你说过:“这是孙子送我的礼物,用了怪可惜的。”
眼角千万别泛着泪光呀,奶奶。

支柱にそって、伸びゆく朝顔のように、
あなたにそってゆきたいです。
これからも、この花の様な幸せ、咲かせてゆきましょう。  
——大阪府 柴田 知美(36歳/女性/主婦)

像那沿着支架不断往上爬的牵牛花一样,
希望和你一同那般勇往直前,
今后也能像这花一样快乐地绽放。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

爱,不需要山盟海誓,不需要甜言蜜语。
平实而质朴的文字,足以将心意传达。
用三句最真挚的话,show出你的爱吧~

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!