双击或划选,即可查看单词的详细解释,并收录生词进生词本

東京・山谷地区を舞台にした漫画「あしたのジョー」の連載が「週刊少年マガジン」でスタートしたのは、40年前の1968年のことだ

在《周刊少年杂志》上开始连载以东京山谷地区为舞台的漫画‘明天的约翰’是40年前的1968年了。

同じ年、やはり山谷の日雇い労働者の暮らしと心情を歌った歌手岡林信康さんの「山谷ブルース」が発表された。「今日の仕事はつらかった あとは焼酎をあおるだけ」で始まるこの歌が一時の生きる励み となった人は、山谷の労働者以外にも多かったのではないか

同年,歌手岡林信康发表了还是歌唱山谷短工劳动者的生活以及心情的‘山谷布鲁斯’。歌曲的开头是“今天的工作非常辛苦,等下只能大口的喝些烧酒”,从这首歌曲中暂时得到生存激励的人除了山谷的劳动者以外不是还有很多其他的人吗?

「どうせ山谷のドヤ住まい」という歌詞が続いて出てくる。ドヤは宿を逆にした単語で、簡易宿泊所のことだ。当時は山谷に220軒の簡易宿泊所があり、日々の土木・建設作業に従事する1万人以上の労働者が宿泊していた

接下来的歌词是“反正就住在山谷的简易旅馆中”。‘ドヤ’是将旅馆倒过来说的单词,也就是简易旅馆。当时山谷中有220间简易旅馆,每天有从事土木・建设作业的1万多名劳动者在此住宿。

今は162軒、4500人にまで減少した。平均年齢60歳以上、6割は生活保護受給者だ。木造の建物に代わり、外国人旅行者向けなどの高層の宿泊施設も増えている。焼酎は安酒というイメージが薄れたように山谷も変わってきた

现在减少到只有162间旅馆,每天也只有4500人住宿了。住宿者平均年龄都是在60岁以上,其中有6成是领取最低生活保障金的人。那里也增加了代替木头造的建筑物,面向外国旅行者的高层住宿设施。烧酒是廉价的劣等酒这种印象也淡薄了似的,山谷也发生了变化。

日雇いからは日雇い派遣労働者を連想する時代だ。20代の若者が多く、働く貧困層とも言われる。電子メールや携帯電話で働き手を募る世界だけに、実体が見えにくい

现在已经是将短工与短期派遣劳动者联想在一起的时代了。当中有许多20多岁的年轻人,他们也可以说是工作的贫困阶层。正因为这个社会通常利用电子邮件或手机雇佣工人,所以,难以看到其真相。

春闘の賃金交渉とは無縁の人も多いだろうが、「あしたのジョー」が明日を目指したように、たくましく職業人としての将来を切り開いていってほしい。

与春季要求提高工资的斗争没关系的人虽然有很多,但就像‘明天的约翰’是以明天为目标般,希望他们能开辟一个作为坚强的职业人的将来。