本段选自2011年冬季剧《LADY~最后的犯罪画像》第一集,香月(北川景子饰)刚出场时的情景。犯罪画像专业组被要求在20分钟内,200多中人找到设置炸弹的犯人。

香月:こちら香月、現場に到着合流しました。
結城:了解。ていうか、香月、遅いッ。
香月:すいません、- (1) - に合うヒールが見つからなくて。(请写出三个片假名)
マリエ:気合い入りすぎ、あの新人。
新堀:6分30秒の遅刻ホント計算狂う。
寺田:女の化粧とトイレは待つもんだあと風呂な。あとデザート選ぶ時、あと…
結城:ムダ話やめ、女を待たせないで~仕事するよ。爆弾を仕掛けた犯人がこの会場に潜伏している。
マリエ:爆破予告まで、あと20分切りました。
香月:ざっと200人ってところですか。
寺田:何がコラボレーションパーティーだ。
柘植:遅いぞ、お前ら。五係はもう散ってる。
ドレス
香月:我是香月,现已抵达现场与他们汇合。 结城:知道了。话说香月你来得也太晚了。 香月:对不起,因为没找到合适的高跟鞋配裙子。 真理惠:那个新人入戏过头了。 新堀:迟到6分30秒我数得都要抓狂了。 寺田:女孩子化妆准备本来就很花时间嘛,还有洗澡。选甜点的时候也是还有…… 结城:废话到此为止,别让我这个女人等了,开工了。设置炸弹的犯人就潜伏在这个会场之中。 真理惠:离爆炸预告的时间还有不到20分钟。 香月:大概有200多人啊。 寺田:这算什么合作派对啊。 柘植:你们也太慢了,五组已经潜伏好了。 合流(ごうりゅう):合流,汇合;联合,合并。 例:A党に合流する/与A党合并。 ヒール(ひーる):鞋跟,这里是高跟鞋的简写。 例:ハイヒール/高跟鞋。 気合い(きあい):气势,运气,鼓劲,呐喊;呼吸,步调。 例1:気合いを入れてやれ/鼓足干劲干! 例2:気合いが通じ合う/步调一致;同呼吸;合得来。 狂う(くるう):发狂,发疯;沉溺,迷于;失常,有毛病;不准确,错误;打乱,弄乱。 例1:頭が狂う/发疯。 例2:女に狂う/迷于女色。 例3:あの男はちょっと調子が狂っている/那个男人有点失常。 例4:君の歌は調子が狂っている/你唱得走调了。 例5:見込みが狂う/预想落空了。 爆破(ばくは):爆破,炸毁。 例:建物を爆破する/炸毁建筑物。 コラボレーション:引自英语的“collaboration”,共同,协力,合作。共同研究,共同制作。