录音材料均来自新版标准日本语中级上册
录音中中文部分以及序号不用听写(1 2 3 4以及A B C D不用听写)
トラブル あのう,荷物が出てこないんですけど…。 えっ,そうですか。失礼ですが,どのようなお荷物ですか。 黒いスーツケースで,「王風」という名札(なふだ)が付けてあります。いくら待っても出てこないんですよ。 申し訳ございません。すぐにお調べします。少々お待ちください。 すみません。AJL205便で来る人を待っているんですが,まだ出てこないんです。 上海からの便ですね。予定通り17時30分に到着いたしましたが…。よろしければ,お呼び出しのアナウンスを致しましょうか。 ええ。お願いします。 ちょっと,いったい,いつまで待ってばいいんですか。もう6時半ですよ。 申し訳ございません。ただいまお調べしております。もう少しお待ちいただけませんか。 そんな,困りますよ。ロビーで同僚が待っているんです。早くしてもらえませんか。 本当に申し訳ございません。後(のち)ほど,お泊りのホテルにお届けいたします。よろしいでしょうか? 仕方ないですね。できるだけ早く届けてください。
出现麻烦 王风为了网页的采访,到达关西国际机场。在行李提取处等待托运的行李。一直等到最后.行李也没有出来。 (向附近的工作人员询问) 王:小姐,我的行李没有出来…… 行李员:啊?是吗?对不起,请间是什么样的行李? 王:是一个黑色手提箱,上面挂有“王风”字样的牌子。怎么等都不见出来呀。 行李员:非常抱歉!我马上查,请您稍等。 (另一边,JC 策划公司总部的山田在到港大厅等着迎接王风.但怎么等都不见王风出来) 山田:打扰一下,我在等AJL205航班的乘客,但是还没有出来。 机场职员:是从上海来的航班吧?已按时在17点30分到达了。如果您不介意,我联系广播找人,好吗? 山田:好的,拜托了! (在行李提取处,王风的行李还没出来。找王风的广播在机场内晌起) 王:喂,到底要我等到什么时候啊?都6点半了! 行李员:非常抱歉!现在正在查找。请您再等一会儿好吗? 王:岂有此理!,那怎么行!大厅同事在等着呢!能快点儿吗? 行李员:真的非常抱歉!我们一会儿把行李送到您下榻的宾馆,可以吗? 王:(叹息)只好这样了。快点儿送来啊!