天气转寒,大吉和幸树的妈妈都为流感而忧心忡忡起来。工作繁忙之际,赶上孩子感冒,真会是莫大的压力……但对孩子的感情却又约束着自己必须去操这份心,担这份责任。



请听写文中空白部分(不用写序号):

ゆかり:あのう、私、あの人たちの言うこと全然理解できないわけじゃなくて。
   —1—
   さっきの仕事のこととかは、人事じゃなくて。
大吉:ああ、そうっすよね。
ゆかり:寒くなってくると、はらはらしっぱなしで、なのに幸樹ったら…
   —2—
大吉:ハハハ…
ゆかり:でも、冬を乗り切って、暖かくなってくると、やっとほっとできるんです。
幸樹:大吉!
 凛:—3—
大吉:お前ら、阿呆か?
ゆかり:幸樹、洟!
大吉:体育館寒いから、上着着ろっつうったろう?
   あと、廊下走んない!
子供達:は~い!
大吉:走んなっつうの!
   幸樹、もう歯抜けてんですね。
ゆかり:—4—
   最近全然言うこと聞いてくれないんです。
大吉:まあ、僕も人のことを言えないんですけど。

>>【动漫】白兔糖-第9话<<
ゆかり:那个……我其实不是完全不理解她们说的那些话。    所以,反而更觉得心情不好。    刚才他们说的影响工作的事,其实我也有同感。 大吉:嗯,是啊。 ゆかり:天一冷,就整天提心吊胆的。可是幸树那家伙……    快点穿上睡衣! 大吉:哈哈哈…… ゆかり:不过,熬过冬天,天气一转暖,心里的一块石头就终于落了地。 幸树:大吉!  凛:大吉,我们去拿书包,等一下哈。 大吉:你们是傻瓜吗? ゆかり:幸树,鼻涕! 大吉:不是说了体育馆太冷,要穿上上衣的吗?    还有,不要在走廊里跑! 子供達:是~ 大吉:说了不要跑了!    幸树已经开始换牙了吧。 ゆかり:我家住的是楼房,可他还是非得扔到屋顶不可。    最近越来越不听话了。 大吉:嘛,我也没资格说别人。