明治时代的名家情怀:I Love You的文艺译法
(中略)
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
小编补充:
坊间还有种版本称夏目的原话是,“今夜の月はとても青いです(夜月泛青)”。抛开版本的正误不说,这样的含蓄表达正是日本文化长期发展的产物,“爱”的分量太重,不宜轻易说出口。至于为何不是“花が綺麗ですね”,也许一切只在于触动你神经的那一瞬间。
相关推荐:
(中略)
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
小编补充:
坊间还有种版本称夏目的原话是,“今夜の月はとても青いです(夜月泛青)”。抛开版本的正误不说,这样的含蓄表达正是日本文化长期发展的产物,“爱”的分量太重,不宜轻易说出口。至于为何不是“花が綺麗ですね”,也许一切只在于触动你神经的那一瞬间。
相关推荐:
日本文化二三事:第十三回 “おせち料理”
御节料理 御节料理,指的是在正月吃的表示庆贺的料理。“御节”本来指的是日历上的节日。在那几天吃的料理被称作御节料理,因此现在用来表示在作为节日之首的正月吃的料理。
移动中的美食 有趣的移动贩卖车
移动售货车在日本早已不是什么新鲜东西。最司空见惯的是喊“石烧芋”的卖烤红薯,和点着红灯笼的卖“烧鸟”——烤鸡串的轻型小货车。最近常见的,还有出售哈密瓜面包的移动售货车。其实好吃又方便的移动餐饮车
研究中的日本人 当机立断的外国人
在日企工作的外国人经常抱怨,日本人“研究一下”的说法更像是应承而已。究其原因,著名企业从来都把“速度”作为武器。先人一步,先人一着。如何提前研发产品,抢先占领市场,高效的运营服务机制已经是企业竞
【吃货爱美食】日本两处有名的拉面聚集地推荐
在札幌市区有一条很出名的“拉面横町”,拉面横町位于札幌市内地下铁南北在线的薄野站附近,所谓的“拉面横町”其实就是一条窄小的巷子内,二十几家小小的拉面店聚集营业。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月23日-2011年6月12日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月9日-2011年5月22日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年4月18日-2011年5月8日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。