关键词:押し入れ片付ける役に立つ
ねえ、押し入れにあった雑誌がないけど、どうしたの?あの雑誌なら、おととい全部捨てたわよ。だって、押し入れの半分も使って、じゃまだったんだもの。捨てた?!私の服を片付ける場所がほしかったから。後で読むからとっておいてって言っただろう。ええ。去年もおととしも聞いたわよ。でもね、あなた、それからあの雑誌を見た?一度もないでしょう。それはそうだけど。いつか役に立つときがあるんだから。いつかって、いつよ。うちはね、そんなに大きな家じゃないんだから、要らない物はとっておけないの。要らない物じゃないよ。また読みたいなって思ったとき、うちにおいてあれば便利だろう。読みたいものがあったら、図書館に行って読めばいいでしょう。
哎?壁橱里的杂志不见了,怎么回事?那些杂志的话,我前天都扔了。因为把壁橱的一半地方都占了,太麻烦了。扔了?!因为我想有个地方能整理一下我的衣服。我不是说过嘛“慢点会读,所以放好。”恩。这句话去年,前年都听到过。但是,老公,你此后有读过那些杂志吗?一次也没有吧。这道也是。可是总有时候会起作用吧。总有时候,是什么时候啊?我们家,不是什么大家庭,不需要的东西就不要放着。不是不要的东西呀。我想应该还有想读的时候,放在家里不是很方便嘛。有想读的东西的话,去图书馆读不就好了吗!