关键词:レストランあまり入口デパート程序对比,仅供参考。机器做不到人工智能,请大家谅解,汉字假名的切换、标点符号的正确与否大家不用过于纠结,重点看没有听出来的语句提高自身听力水平即可:)
じゃ、あのレストランで待っているよ。わたし、あまりお腹空いていないよ。いいよ。その入口の所で待っているから。でも、恥ずかしいでしょ。それもそうだね。デパートの前は人が多いしね...。駅の前はもっと多いしね。わかった。ちょうど、僕雑誌買うから、そこの前で待っていよう。わかった。あまり待たせないわ。
那我再那家饭店等你吧。但我肚子不怎么饿啊。没事。我就站在那入口等你吧。(让人看见了)多难为情啊。也是啊。百货商店前的人也挺多的......嗯。车站前人更多呢。我知道了。正好要去买本杂志呢。我就在那儿等你吧。嗯,好的。不会让你等太久的。