沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

年賀状はメールで」という人も増えているが、やはり心のこもった年賀状が届くとうれしくなるもの。年賀状は上司や先輩など、日ごろお世話になっている人に感謝の心を伝えるいいツール。年賀状の基本マナーを改めて確認しておこう。

尽管越来越多的人选择“用电子贺卡来表达新年祝福”,但如果收到饱含心意的纸质贺年卡一定会特别开心吧。贺年卡是对平时关照自己的上司、前辈等表达感激的良好工具。让我们一起来重新确认一下贺年卡相关的基本礼仪吧!

改めて知っておきたい年賀状のルール

重新认识一下必知的贺年卡“潜规则”

1.日ごろお世話になっている人には必ず出そう
仕事関係では直属の上司、部内の先輩、関係の深い取引先など、プライベートでは恩師、親戚、離れて暮らす家族には出したいもの。面と向かっては言えない感謝の気持ちも、年賀状ならすんなり伝えることができるはず。

1.绝对别忘了给平时关照过自己的人寄贺年卡
工作方面一定要寄贺年卡的有:直接上司、部门内的前辈、关系密切的合作伙伴等,私人方面有恩师、亲戚、与居住在不同地方的家人。即使是面对面说不出口的感谢的话语,用贺年卡应该就可以自然顺畅地表达了吧。

2.1月3日までに届くように早めに投函
基本的には元日に到着するのが理想。それが無理なら、遅くとも3日までに着くように12月28日までには投函しよう。相手に早く届くほど「あなたのことを大切に思っている」という気持ちが伝わるものなので早めに準備を。

2.为保证在1月3日前贺卡能寄到,要早一点投寄
在元旦那天寄到基本上是最理想的。就算做不到那么准,迟一点3天内也应该寄到,所以12月28日前就要投寄。越早寄到对方手中越能表明“你对我是非常重要的人” 的心情,所以要早早准备哦。

3.松の内を過ぎたら寒中見舞いに
年賀状を出していいのは松の内(関東では1月7日、関西では15日)まで。それ以降は寒中見舞い(2月4日まで)を出す。出していない人から年賀状が届いた場合も、遅れたお詫びなどを書いて寒中見舞いで返事をしよう。

3.若是过了新年期间,就送上隆冬的问候吧
适合寄贺年卡的时期是到“松之内”(在关东是1月7日,在关西是1月15日)为止。那之后寄出的就应该是“隆冬的问候”了(直到2月4日)。如果有人给你寄你却没给他寄,也可以在“隆冬问候”期间回一张卡片表达歉意。

4.仕事用と私用の年賀状は別にする
仕事相手に送る年賀状と親戚や友人に送る年賀状は別々に作るのが基本。家族ぐるみで付き合いのある上司や同僚であれば、プライベートの写真入りの年賀状を送っても許されるが、それ以外は仕事用の年賀状を送ること。

4.将工作方面的贺年卡与私人方面的贺年卡区分开来
基本上要把寄给工作伙伴贺年卡与寄给亲朋好友的贺年卡分开来写。若是与自己全家人都有来往的上司或者同事,也可以寄送附有私人照片的贺年卡,但那之外的都要寄工作专用的贺年卡。

5.相手の家族に読まれて困ることは書かない
年賀状は相手の家族の目にも触れるもの。相手のご両親、パートナーが見て驚く内容は書かないのが鉄則。おめでたいお正月にふさわしくない離婚、病気、倒産、業績不振などの話題は、相手に不快感を与えるのでNG。

5.注意别写对方的家人阅读后会感到不快的内容
贺年卡是对方的家人也能看到的东西。不写让对方父母和配偶看了会大惊失色的内容是很重要的原则。与喜庆的新年格格不入的离婚、生病、破产、业绩低下等话题,会令对方感到十分不快所以千万别写。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。