「 こんにちわ 」……?まだまだ多く見掛けるこの書き方。相手場面によって意図的に使い、柔らかい雰囲気を醸し出す狙いがあるのか、それとも錯覚しているのか、完全なる間違いなのか。ビジネスなどの公的な場面、教育の現場、目上の人や公の不特定多数に対しては、「 こんにちわ 」 を用いるのは止めておきましょう。

「こんにちわ」ではなく「こんにちは」です。「 今日は……」 と言う挨拶語の下略。昼間の訪問または対面の時に言う挨拶語。「 今日は 」は「 今日(名詞)+「は」(助詞)」ですので「は」表記が正しいと言えます。そもそも助詞には「わ」はないからです。「こんにちわ」と表記したり、書いたりしません。

「こんばんわ」ではなく「こんばんは」です。「 今晩は……」 と言う挨拶悟の下略。夜間の訪問または対面の時に言う挨拶悟。「こんばんわ」と表記したり、書いたりしません。

想要一个去“全日语”的学习环境吗?快来沪江全日语小组吧!

以上内容节选自“雅虎智慧袋”,点击右上方日语应用栏中的“贡献翻译稿”,试试自己的实力吧!

>>戳这里看更多全日语类文章<<