苹果

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

小さい頃にきっと誰もが慣れ親しんだ折り紙。今では日本だけではなく、海外でも楽しまれています。最近ではお札を使って作った折り紙なども話題になっていましたが、本日は、より芸術作品の域にまで昇華させた立体的な「お札の折り紙」を、海外サイト『this is colossal』よりご紹介いたします。

大家对小时候的折纸肯定都感到非常熟悉和亲切吧。如今,不仅仅是在日本,在国外的人们也都享受着折纸的乐趣。最近,用纸币折成的折纸成为热议,今天,我们要介绍来自外国网站“this is colossal”的上升到艺术作品层面且极具立体感的“纸币折纸”。

电话

この折り紙は、なんと金融会社のデザインプロモーションのために作成された作品なのだそうです。電話機、鯉、F-1レーシングカーなどが、とても精巧に立体的に折られていて、すごい。

这套折纸据说是为了金融公司的宣传设计制作而成的。电话、鲤鱼、F1赛车等等被折叠得非常精致而富有立体感,令人惊叹。

鲤鱼

電話機はプッシュホンのボタン、鯉は目を、紙幣の元々の柄をうまく利用する細かさです。どれも1枚の紙幣を折って作られていますが、作品のなかには異なる紙幣の色彩を利用して、彩りをより豊かにしているものもあります。

电话的按键、鲤鱼的眼睛这些细节都非常巧妙地运用了纸币本身的图案。虽然每件作品都是使用1张纸币折成,但是作品中利用不同纸币的颜色使作品更加丰富多彩。

小房子

この作品を手がけたのはハワイ在住のアーティスト、ウォン・パクさん。5歳の頃に母親に折り紙の本を買ってもらったのが、折り紙との出会いなのだそうです。

亲手制作这套作品的是居住在夏威夷的艺术家Won Park。5岁的时候母亲买了折纸的书送给了他,成为了他和折纸结缘的契机。

动物

高校生になり、1ドル札を立体的に折ることを思いつき、今に至るまで、毎日5時間折り紙を作り続けて来ました。ひとつの作品を完成させる作業時間は、約1時間半。私たちにとっては、短い時間のように思えますね。

上了高中之后,他突发奇想用1美元的纸币来进行立体折纸,于是一直到现在,每天都花上5个小时来折纸。每个作品完成的时间大概是一个半小时。对于我们来说,这个时间已经算短的了吧。

赛车

作品を完成させるのにかかった時間を1時間あたり、20ドルの時給で計算して値段を付け実際に販売しているそうです。最も時間を要した作品は、コンセプトを考えるところから始まり最終的に2カ月も要したそうなので、高価な買い物になりそうです。

据说他是根据完成作品所花费的时间,按照每小时20美元的时薪来给作品定价并进行实际销售。时间花费最长的作品从概念构思开始到最终完成似乎花了2个月的时间,最终成为了价格昂贵的商品。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。