1、それで(因此;因而;所以)
例句:財布を忘れた。それで友達に金を借りた。我忘了带钱包,所以向朋友借了钱。

2、そこで(在这种情况下于是;因此;那么)
例句:玄関のベルが鳴った。そこで私はドアを開けた。大门的门铃响了,于是我打开了门。

区別:

1、“そこで”常常用于说明以一个具体的场景作为前提,在其后自然而然发生的行为或状况,后面接续的经常是过去式,意思是“あの状態の時に~する”或“~という状況があって…ということになった”,因此在前项不是理由时也可以使用,而“それで”的前项必须是理由。如例子:
ドアのチャイムが鳴った。(そこで/それで)ドアを開けた。(两者皆可)
前奏が終わった。そこで歌い始めてください。(それで单纯表因果,不用于表现场景的情况)
2、“それで”的句末可以使用形容词,而“そこで”的句末不能使用形容词,必须是动词,如例子:食べすぎてしまった。それでおなかが苦しい。

练习:

1)仕掛け花火が炸裂し、____祭りは終わりになった。
1、そこで
2、それで

2)今日は寝不足です。____寝たくて仕方がない。
1、そこで
2、それで

答案:1、2

解説:
1)それで单纯表因果,不用于表现场景的情况。
2)“それで”的句末可以使用形容词,“そこで”的句末不能使用形容词,必须是动词。