沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

人気グループ、SMAPが北京工人体育場でライブを開催(16日)、念願の初海外公演を実現させた。大ヒット曲「世界に一つだけの花」「夜空ノムコウ」を全編中国語で披露するなど、2時間強で29曲を熱唱し約4万人は大興奮。中居正広(39)が「これからがスタート。今後のSMAPの可能性が広がると思う」と語るなど、5人はさらなる飛躍に手応えを感じていたようだった。

16日,人气组合SMAP在北京工人体育场举行了演唱会,实现了举办首次海外公演的心愿。SMAP大受欢迎的歌曲《世界上唯一的花》、《夜空的彼岸》都全首改编成中文版进行演出,在整整2小时中SMAP热情歌唱了29首歌曲,让在场4万名观众非常兴奋。中居正广(39)表示“这是一个开始,我想今后SMAP的可能性还会更加广阔”,让人感受到SMAP5人超越以往的一股干劲。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

デビュー20周年を迎えた日本の国民的グループが、本格的世界進出の一歩を、北京にしるした。中居が「謝謝!我們是SMAP」(日本語=ありがとう。僕たちがSMAPです)とあいさつすると約4万人が大喜び。香取慎吾(34)は「北京、我愛你!!(ベイジン、ウォアイニー)」(北京、愛してるよ)と叫んだ。公演テーマは「加油日本! 感謝中国! 亜洲一家!」(がんばれ日本!ありがとう中国!アジアは1つ!)。初海外公演はそれ以上の意味を持つ“悲願”でもあった。昨年2度にわたり上海公演が社会情勢の影響で中止され今回が3度目の正直。ファンを待たせたとの思いは強く、中居は「ここまで来るのは長かった」ともらした。

迎来出道20周年的日本国民偶像团体,此次的北京之行是正式进军世界的一步。中居(用中文)打招呼说“谢谢!我们是SMAP”时,让4万名观众非常开心。香取慎吾(34)则(用中文)叫道“北京,我爱你!!”。此次公演的主题为“加油日本!感谢中国!亚洲一家!”,但SMAP的首次海外公演可谓是超越本次主题意义的“夙愿”。去年2次几经周折的上海公演都因社会局势的影响而终止,事不过三,此次终于夙愿得偿。中居说“走到这里(的路)真的很长”,表达了自己强烈感受到让歌迷们等待已久的心情。

ライブでは上海公演に備えて練習してきた「世界に一つだけの花」の中国語バージョン「世界上唯一的花」、「夜空ノムコウ」の「夜空的彼岸」を全編中国語で熱唱。さらに台湾歌手の故テレサ・テンさんがカバーして1987年に台湾で大ヒット、中国でも国民的な楽曲として知られる「月亮代表我的心(月は私の心)」を中国語でしっとりと披露。通訳の中国人女性が「まったく違和感がない」と絶賛するほどの出来栄えだった。途中、木村拓哉(38)とフジ月9ドラマ「月の恋人」で共演した台湾人気女優、リン・チーリン(36)がゲスト出演し華を添えた。今回の公演は、東日本大震災からの復興への願いと中国の支援への感謝が込められた。中居正広は「アジアは一つとうたったのだから、中国に限らず韓国、台湾、東南アジアでも公演したい」と世界進出に意欲を見せた。

演唱会上,SMAP表演了为上海公演而练习准备的《世界上唯一的花》中文版,《夜空的彼岸》也全首用中文热情演唱。另外,SMAP还用中文演唱了已故台湾歌手邓丽君1987年发行的大受欢迎歌曲、在中国人尽皆知的《月亮代表我的心》。负责翻译的中国女性表示“(SMAP用中文演唱这首歌)完全没有违和感”,以此称赞SMAP唱得很棒。演出过程中,与木村拓哉(38)在富士电视台月9剧《月之恋人》中共演过的台湾人气女演员林志玲也以嘉宾身份登场,为本次演出锦上添花。此次公演饱含了对东日本大地震复兴的祈愿以及对中国给予支持的感谢。中居正广表示“亚洲是一家,因此不仅限于中国,也想前往韩国、台湾、东南亚进行公演”,体现了SMAP想要进军世界的心愿。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:SMAP今日唱响北京工体 将达成首次海外公演