沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

8日夜から9日未明にかけ、ロンドン市内で続いた略奪や建物の炎上という異常事態に市民はショックを受けている。過去数十年で「最悪の事態」は来夏の五輪開催に向けてロンドンのイメージダウンを招きかねない。背景には経済格差が拡大する中で「失うものが何もない」(フィナンシャル・タイムズ紙)若者層の閉塞(へいそく)感が指摘されるが、ソーシャルメディアの普及が暴動の急速な拡大につながった側面もありそうだ。

从8月8日晚上到9日凌晨,伦敦市内持续的抢劫以及建筑物起火等时间继续给市民带来冲击。 这一过去几十年来“最恶劣的事态”可能难以避免地给来年将举行奥运的伦敦带来负面影响。有评论认为,在贫富差距扩大的背景下,“已经没有东西可以再失去”(引自金融时报)的年青一代产生的封闭感最终产生了这次暴动,而社会媒体的普及从另外一面也推动了暴动的迅速扩大。

ロンドン警視庁によると、主にスマートフォン「ブラックベリー」の匿名メッセージ機能で集結場所や時間が伝達されているという。メッセージには「店を破壊して、ただで品物を持ち帰ろう」などと略奪をあおるものが目立ち、政治、人種的な動機の伝言はほとんどないという。

根据伦敦警察局称,骚乱的集结时间地点主要是通过智能手机“黑莓”的匿名消息功能进行的。消息中“把商店砸掉,只拿货物回去”这样煽动抢劫的语句很显眼,但是几乎不涉及到政治、种族方面的动机。

タイムズ紙は9日の社説で「ロンドンは現実のコンピューターゲームのようになった。暴徒らは単に夏の夜を楽しもうとしている」と指摘した。
泰晤士报8月9日社评说,“伦敦的局势已经成为了真实版的电脑游戏。暴徒们就是单纯想在夏日的夜里取乐。”

ロンドン市内で暴動が起きているのは、北部トットナムや東部ハックニーなど黒人や南アジア系の住民らが混住し、失業や貧困層の多い地域が目立つ。参加者は10代、20代の若者が中心で、経済格差が拡大する中で、教育面などで社会上昇の機会から取り残された若者も多いようだ。

在伦敦市内掀起暴动的北部托特纳姆大区和东部哈克尼大区等,因为区域内黑人与南亚裔的居民混居,以及失业、贫困人口众多而引人注目。参加骚乱的人主要是十几岁到二十几岁的青年人,当中的很多人都是因为贫富差距的扩大,从教育等方面被与整个社会拉开了距离。

政府が財政再建のために超緊縮財政を断行する中で、青少年支援事業などへの予算が大幅にカットされている余波が暴動をあおる一因になっているとの指摘もある。メディアは「僕たちには仕事も金もない」「(略奪で)税金を取り返してやる」などと暴動に加わった若者の声を報じている。

有评论称,英国政府为了重建财政而坚决实行的超紧缩财政政策,造成了扶持青少年事业等预算被大规模削减,而政策产生的影响也成为了催生骚乱的一个原因。媒体报道了一些参加骚乱的年轻人的言论,他们说,“我们既没有工作也没有钱”“(用抢的)把交上去的税拿回来”。

警察の“ソフト”な対応を批判する声も強い。英警察は90年代に黒人らへの「人種差別体質」を厳しく批判された経緯もあり、デモや暴動の対応に慎重とされている。

现在批评警方采取的对应过于软弱的声音也很强烈。英国警察在90年代针对黑人的“种族歧视特性” 曾被严厉批评,所以警方对这次的游行示威和暴动的对应措施都非常谨慎。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。