北田ナオ(点我去看北田老师主页>>),沪江网校日语外教。活泼开朗的北田老师来自味千拉面的故乡九州熊本县,之前一直是在东京工作的北田老师几年前来到了上海,开始从事日语教学工作!在沪江的“日语外教课堂小组”中,北田老师将定期为大家做节目,帮助大家练习日语口语。

跟外教学本土日语:24、「ありがとう」と「すみません」の使い分け

みなさんこんにちは。もうすぐ夏本番です。何か楽しいこと、嬉しいことがあるといいですね。
さて、この「楽しい」「嬉しい」どちらも、何かに対して、心が満足し喜ばしい様子を表す感情形容詞です。間違える人も多いこの二つの使い分け。みなさんはできていますか?

大家好。马上就要迎来真正的夏天了,如果有什么开心快乐的事就太好了。
话说回来,「楽しい」「嬉しい」都是表达对于某件事心里很满足很高兴的状态的感情形容词。许多会搞不清这两个词的用法,大家能够区分吗?

まず、「嬉しい」は物事が自分の望む状態だったり、喜ばしいことがあり、それに対して感じる気分です。本人の意志ではできないことや努力して成功したことなどに多く使われ、即時的な感情を表します。

首先,「嬉しい」是人对于事物呈现出自己所期望的状态、有高兴的地方,由此产生的一种感觉。经常用于没想到会成功的事或经过努力获得成功的情况,表达一种即时的感情。

一方「楽しい」は心がうきうきするような、愉快な状態。「嬉しい」のようにある状態や物事にたいする気分ではなく、何かをしている時に感じる心の状態をいう言葉で、愉快な状態がある程度持続します。

另一方面,「楽しい」是心里感到兴奋快活的一种愉快的状态。不像「嬉しい」那样是对于某状态和事物的心情,而是做某件事的时候用语言表达出的内心感想,一定程度上持续着的愉快的状态。

また、「楽しい」は一緒に遊んだり、過ごしたりすることで、他の人とも感情を共有できる言葉です。しかし、「嬉しい」は告白されて嬉しい、給料が上がって嬉しいなど、個人的な感情で、他人と気持ちの共有はしにくい言葉だと言えるでしょう。

而且,「楽しい」是大家一起玩乐、共同相处,是可以与他人分享感情的语言。可是「嬉しい」是形容被告白感到开心、工资涨了感到高兴等等的个人情感,可以说是难以与他人分享的情感。

<例>
好きな人に告白されて嬉しい。 (△嬉しい)→告白されたことに「嬉しい」と感じた
彼との初デートはとても楽しかった。(△楽しい)→デートの間ずっと「楽しい」と感じた
パーティーで懐かしい友達に会えて嬉しかった。(△嬉しい)→友達に会ったことに「嬉しい」と感じた
パーティーでは友達と楽しい時間を過ごした。(△楽しい)→パーティーの間ずっと「楽しい」と感じた

<例>
被喜欢的人告白了很开心。 (△嬉しい)→对于被告白这件事感到开心
和他的第一次约会过得非常开心。 (△楽しい)→在约会的过程中一直觉得开心快乐。
在聚会上遇见了想念的朋友很开心。 (△嬉しい)→对于遇到朋友这件事感到高兴。
在聚会上和朋友度过了愉快的时光。 (△楽しい)→在聚会中一直觉得很开心。

你分清楚这两个词了吗?>>点击进入小组<< 用这两个词造句吧!

喜欢这档节目么?欢迎订阅!

相关推荐:【达人训练营】什么才是真正地道的口语?