【跟外教学本土日语】「楽しい」和「嬉しい」的区别
北田ナオ(点我去看北田老师主页>>),沪江网校日语外教。活泼开朗的北田老师来自味千拉面的故乡九州熊本县,之前一直是在东京工作的北田老师几年前来到了上海,开始从事日语教学工作!在沪江的“日语外教课堂小组”中,北田老师将定期为大家做节目,帮助大家练习日语口语。
跟外教学本土日语:24、「ありがとう」と「すみません」の使い分け
さて、この「楽しい」「嬉しい」どちらも、何かに対して、心が満足し喜ばしい様子を表す感情形容詞です。間違える人も多いこの二つの使い分け。みなさんはできていますか?
话说回来,「楽しい」「嬉しい」都是表达对于某件事心里很满足很高兴的状态的感情形容词。许多会搞不清这两个词的用法,大家能够区分吗?
好きな人に告白されて嬉しい。 (△嬉しい)→告白されたことに「嬉しい」と感じた
彼との初デートはとても楽しかった。(△楽しい)→デートの間ずっと「楽しい」と感じた
パーティーで懐かしい友達に会えて嬉しかった。(△嬉しい)→友達に会ったことに「嬉しい」と感じた
パーティーでは友達と楽しい時間を過ごした。(△楽しい)→パーティーの間ずっと「楽しい」と感じた
被喜欢的人告白了很开心。 (△嬉しい)→对于被告白这件事感到开心
和他的第一次约会过得非常开心。 (△楽しい)→在约会的过程中一直觉得开心快乐。
在聚会上遇见了想念的朋友很开心。 (△嬉しい)→对于遇到朋友这件事感到高兴。
在聚会上和朋友度过了愉快的时光。 (△楽しい)→在聚会中一直觉得很开心。
你分清楚这两个词了吗?>>点击进入小组<< 用这两个词造句吧!
喜欢这档节目么?欢迎订阅!
相关推荐:【达人训练营】什么才是真正地道的口语?