职场菜鸟的着装密码——女生篇
沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。
先輩の目を意識すること以前にまず職場にふさわしい服装かどうかが重要です。仕事に来ているわけですから働きやすい服装が大原則ですね。袖や裾がふわふわしすぎて引っかけたり汚したりしやすいものは避け、過度なアクセサリーなどもやめるべきですね。本当に仕事ができる新人かどうか、服装だけでも判断されますから気をつけましょう。
在考虑到前辈们的眼光之前,自己就要慎重考虑什么样的着装在工作场合上才算得体的。因为毕竟是来工作的,所以最大的原则是你要穿方便干活的衣服。袖子或下摆太过蓬松而容易挂住或是容易弄脏的话,就最好不要穿这样的衣服。也不要佩戴过多的首饰。前辈们有时认为仅从服装就可以看出一个新人是否能干,所以你一定要在这方面多上心。
色やデザインは好みの問題ですが、新人の間はあまり個性を出し過ぎずシンプルで落ち着いた色合いのものを着ましょう。地味すぎるのも暗い印象になるので、中に明るめのものを着てジャケットやカーディガンなどをベーシックなものにすると落ち着いた感じに見えますね。
当然服装的颜色和款式是因个人喜好而不同的,但作为新人最好穿着比较不那么突出个性、配色简洁素净的衣服比较好。太过朴素又会显得有点内向阴郁,所以内着亮色的衣物、外搭基本款的夹克衫或开衫,就能塑造一种稳重的形象。
新人のフレッシュな明るさはそれだけでまぶしいものですが、女性特有の年齢へのやっかみのようなものがあるのも事実でしょう。プライベートでは十分に楽しめばいいのですが、若さを象徴するなま足や超ミニスカート、フリフリの重ね着などは先輩の目線がいく所、気をつけましょう。
作为新人,原有的那种阳光开朗的新鲜感就足够引人注目了,但女人特有的对年龄方面的敏感毕竟也是有些尴尬的。私底下可以爱怎么穿就怎么穿,但年轻女孩特有的打扮——裸露着腿、穿超短裙、或是层层叠叠的衣服,都是前辈们的眼中钉,在办公室里最好还是避免一下。
新人は男性からも上司からもちやほやされます。仕方のないことですが、男性を意識した服装は先輩女性のチェックも厳しく入ります。男性に好かれるファッション、例えばフリルのついたものやミニ丈のフレアーパンツ、シースルー素材のものは避けましょう。
作为新人一般会得到男同事或者上司的特别关照。虽说这有些无可奈何,但女性前辈们会很仔细的观察你有没有为吸引异性而穿着打扮。最好避开男士们钟爱的风格,比如说带荷叶边的衣服、宽松材质的热裤或是材质略显透明的衣服。
スカートやワンピースだとついつい先輩のチェックも厳しくなりがちですが、パンツスタイルにすると活動的で女性受けするようです。自分はちゃんと動けます、というアピールにもなり好印象を持たれるでしょう。
总是穿短裙或是连衣裙的话,难免会更频繁地招来前辈们挑剔的眼光。但如果常以裤装示人的话能给人一种活跃的感觉也更能为其他女性所接受。能向周围的人一种宣传自己“我能好好工作”的好印象。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。