天声人语翻译小组讨论版
11.05.16-11.05.22(周刊)
讨论小组:天声人语翻译讨论组

天声人语原出处:点击查看

天声人语(110516)— 不要空话 急需支援

点击查看:沪友全文翻译

主题:在福岛核电站事故连续不断的激烈战斗中,东京电力公司的合作企业所雇用的一名60多岁的工作人员死亡。面对他们双肩所承载的重荷与待遇之间的落差不由地使我黯然神伤。当前所需求的是战略决策和后方支援,而并非高谈阔论以及英雄称号。

日语关键词:原発,激闘,作業員,心臓,持病

点击参与小组讨论

天声人语(110517)— 巨款失窃 侦破告急

点击查看:沪友全文翻译

主题:在东京都的立川市一家保安公司的营业所被盗窃了6亿多日元。据说这是国内盗抢案最高金额。

日语关键词:東京都,警備会社,6億円,現金強奪

点击参与小组讨论

天声人语(110518)— 官民同心 应对大难

点击查看:沪友全文翻译

主题:轮番失控的结果造成福岛第一核电站1~4号机组纷纷泄漏出放射性物质。为使之降温而进行的注水又产生了污水,而不采用追加注水的作业又遇到强放射物质的阻碍。这真是一条荆棘丛生的艰难之路。

日语关键词:原子炉,燃料棒,福島,メルトダウン

点击参与小组讨论

天声人语(110519)— 儿玉先生 与世长辞

点击查看:沪友全文翻译

主题:以77岁高龄去世的演员儿玉清先生,不仅是个温和忠厚诚实的大好人,而且还是个集中老年人羡慕的“大叔”条件于一身的知性大哥。出言谨慎且极具亲和力的中间色调,正是他这超过半个世纪的演艺生涯留给听众与观众的深刻印象。

日语关键词:俳優,児玉清さん,77歳,端正,人間味,好人物

点击参与小组讨论

天声人语(110520)— 大难时期 亦有欣喜

点击查看:沪友全文翻译

主题:2011年的春天,转瞬之间万余之众的人口消失殆尽。尚处于服丧期间的列岛突然间爆发出来的结婚热潮也可以认为是对于生命的一种补救办法。如果因此能够将喜庆与吊唁攻守互换的话倒也不失为一大欣喜之事。这说明日本这个国家还活着。

日语关键词:震災後,結婚ブーム,寂しがり屋,家庭なるシェルター,命を補う営み

点击参与小组讨论

天声人语(110521)— 高中棒球 决赛在即

点击查看:沪友全文翻译

主题:今年是第93届甲子园大会,决赛定为上午9时半开球。因为如果还是照往年那样午后开始的话,电视观看比赛将于空调使用高峰重合。为了避免进入夜场,半决赛之前各场赛事的第1局都提早到上午8时举行。尽管与运动员和球迷的习惯不相吻合,但这也是为了节约用电。

日语关键词:高校野球,甲子園,激闘,元気,感動

点击参与小组讨论

天声人语(110522)— 季节变换 不容延误

点击查看:沪友全文翻译

主题:立夏之际,曾经随风摇摆的秧苗从水面露出了脑袋,长势极好。然而,今年在灾区的原野上到处可见无法耕作的水田。东京的报纸报道说在有幸逃过劫难的田野上已经开始了耕作。可直到今天,不忍目睹的残瓦碎砾仍在其周围堆积如山。

日语关键词:二十四節気,小満,夏のスピード,黄金に波打つ稲,励ます

点击参与小组讨论

特别推荐

华东理工大新书局昂秀大连理工等众多优秀出版社及已经入驻沪江部落啦!沪江日语新书试读专题已经闪亮上线了,免费为大家提供这些出版社和图书公司独家授权的学习书籍内容连载。新书马上试看>>

沪江网校精选推荐

订阅与退订

想订阅更多的沪江学习资料? 快来沪江电子报订阅中心吧>>

不想再订阅此电子报?可以退订此沪江电子报>>

© 2007-2011 网络外语学习,尽在沪江网