沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

会社選びは結婚相手探しに例えられるもの。いいなと思って入社しても、現実を目の当たりにして「このままではやっていけない」と後悔する場合もあるでしょう。しかし転職活動も厳しい時代、転職をするより様子見ている人も多いかもしれません。そこで20代女性663名に、この会社にいてよいのか不安になる瞬間について聞いてみました。

选公司就像选结婚对象一样。即使觉得不错而进了公司,有时也会在现实摆在眼前之后,感到“照这样子干下去可不行”而心生后悔。但是,跳槽也很难的时代,也许有很多人比起跳槽更愿意保持观望。于是我们针对663名20多岁的女性,关于让她们为是否跳槽而陷入不安的瞬间做了问卷调查。

Q. この会社にいてよいのか不安になる瞬間を教えてください。(複数回答)
1位 給料が安い・上がらない 52.0%
2位 残業代やボーナス代が出ない・少ない 28.5%
3位 自分の成長を感じられない 21.7%
3位 辞める社員が多い 21.7%
5位 仕事内容が自分に向いていない 19.9%

请说出你在什么样的瞬间会为是否要在现在的公司继续干下去而犹豫不安。(多选)
第一位 工资低或不涨52.0%
第二位 没有加班费或奖金,或是金额太少 28.5%
第三位 感觉不到自己的成长21.7%
第三位 辞职的员工多21.7%
第五位 工作内容不适合自己19.9%

総評
圧倒的な差で1位だったのは、「給料が安い・上がらない」。労働対価に見合ってないという不満の内容のコメントが多く、モチベーションを下げる一番の原因となっているようです。また、3位~5位ではスキル的な不安や働く環境面での不安が選ばれました。裏を返せば「自分に合った仕事を頑張りたい」、「働きやすい環境で長くいたい」という女性の仕事観の表れと言えるかもしれません。会社を変えることはできても、自分を変えるのは難しいもの。許容範囲内の不安なら、気にしないくらいの心構えが必要なのでしょうね。

以绝对优势排在第一位的是“工资低或不涨”。认为劳动与酬劳不对等而感到不满的评论较多,这似乎也是导致动力低下的最大原因。另外,被选出的第3~5位是技术上的不安或者工作环境方面的不安。从另一个角度来解释,也许可以说是表达了“想在适合自己的工作上努力”“想在更适宜工作的环境里长期做下去”的女性职业观念。即使公司换了自己也很难改变。如果是可容忍范围内的不安的话,还是有必要调整心态自己不要太在意了。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。