沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

ピラフ」と「チャーハン」の違い

菜肉烩饭VS炒饭

ピラフ

チャーハン

これも違いが良く分からないことがありますよね。でも決定的に違う所があります。

这两者有时也不太好区分呢。不过还是有着根本性的差别。

それは製法です。両方ともお米を使うのは同じなのですが、「チャーハン」は、炊き上がったご飯を炒めますが、「ピラフ」は、生のお米をバターなどで炒めます。で、炒めてからスープなどを入れて炊き上げます。

味付けはともかく、基本的にまったく違う物なのです。

那就是制作方法的不同。虽然两者都会把米饭作为材料,炒饭是炒已经煮熟的米饭,而菜肉烩饭是用黄油等食材炒生的米饭。炒了之后浇上汤再煮熟。

でも現実には「チャーハン」みたいに炊いたご飯を、鶏肉や玉ねぎ、グリーンピースなどとトマトピューレ(もしくはケチャップ)で炒めて「チキンピラフ」と名乗っているお店は結構あると思いますが・・・

不过事实上也有不少店家,像做炒饭一样把熟的米饭和鸡肉、洋葱、青豌豆、西红柿泥(或者是番茄酱)炒在一起,但名称却叫“鸡肉烩饭”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。