沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

打ちのめされた失恋の悲しみの記憶は、身体的疼痛を味わうときと同様の脳活動を引き起こすことが、新しい研究で示唆された。

新的研究表明,遭受失恋打击的悲伤记忆在引起身体疼痛的同时,也会相应引发脑部活动。

米コロンビア大学(ニューヨーク)認知神経科学部門長のEdward E. Smith氏は、「これは拒絶(rejection)が時としていかに深刻になるかを物語っている。この知見は、情緒的苦痛と身体的疼痛の関係について理解を深める以上のものにつながる可能性がある。われわれの最終目的は、拒絶による苦痛の緩和に有用な治療的アプローチを探ることである」と述べている。

美哥伦比亚大学(纽约)认知神经科学部部长Edward E. Smith称,“被他人拒绝时(rejection)有时会产生严重的后果。这种看法可能会加深对情绪上的痛苦和身体上的疼痛两者关系的理解。我们的最终目的是,寻找有用的、缓和由拒绝带来的痛苦的方法。”

以前の研究では、Smith氏が“社会的苦痛(socially induced pain)”と呼ぶ、他者とのかかわりから生まれる苦痛と身体的疼痛との関わりが示されている。今回の研究で、同氏らは特に拒絶について検討するために、オンラインおよび新聞広告により、恋人と破局した人を募集した。どのケースも破局は不本意なものであった。

在以前的研究中,Smith用“社会的苦痛(socially induced pain)”来表示从与他人的关系中产生的苦痛和身体疼痛之间的关系。这次的研究中,他们为了展开对“拒绝”的讨论,通过在线及报纸广告等手段,募集了与恋人关系破裂的人。事实证明关系的破裂无一出自他们的本意。

最終的に40人が研究に参加し、いずれも“強く拒絶された”と感じていた。被験者は脳スキャンを受ける間、友人の写真(彼らに関する肯定的な思考を思い出させる)や元恋人の写真(破局を思い出させる)を見るように指示された。また、前腕に熱いコーヒーカップが触れる感覚に似た疼痛を感じる状態でも脳スキャンを実施した。

最终40个人参与了研究,每个人都曾感觉“被强烈拒绝”。参加实验者在接受脑扫描期间,被指示观看朋友的照片(使其回忆与他们相关的积极方面的想法)和前任恋人的照片(引起其失恋的回忆)。另外,对前臂碰触热咖啡杯时产生的类似疼痛的状态也进行了脑扫描。

研究の結果、被験者が身体的疼痛または感情的苦痛を感じたとき、いくつかの同じ脳領域で活性化が認められた。Smith氏は「実際、この2つの痛みが関与する共通の脳領域はこれまで考えられていたよりも多いようである。拒絶はそれ自体、身体的疼痛との類似性という点で他の感情と比べものにならないと思われる」と述べている。

研究结果表明,参加实验者感受到身体或者感情上的苦痛时,有几个相同的脑部领域比较活跃。Smith指出,“实际上,与这两种伤痛相关的共同的脑部领域比至今我们所认为的还要多。从与身体疼痛的相似性这点来看,没有其他感情可以和拒绝相比拟。”

米ウェイク・フォレスト大学(ノースカロライナ州)医学部神経生物学・解剖学部准教授のRobert C. Coghill氏は 「今後の研究では拒絶による情緒的苦痛が身体的疼痛の感じ方に及ぼす影響を検討することができる」 と述べている。研究結果は、米国科学アカデミー発行の「Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS)」オンライン版に掲載された。

美Wake Forest大学医学部神经生物学・解剖学部准教授Robert C. Coghil说,“今后的研究,可以就由拒绝引发的情绪痛苦带给身体相应疼痛时,在感受方式上产生的影响进行讨论。”研究结果已在美国科学学会发行的《Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS)》在线版上刊载。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。