本期学习内容

男女纠察队20110219

前情提示:这集的主题是:“未来看上去会有不幸发生的女人”大排名。吉田被委派提供自己的排名意见。

这期我们精听的内容是从2:02到2:33
重复精听练就最强听力↓↓

想要看完整版的同学可以戳这里>>

中日对照

(以下中文译文反白可见哦~)

淳ちゃん:どうですか。吉田先生は?
情况怎么样 吉田先生?
吉田:そうですね~ま、僕らみたいなもんの見る目のほうが、案外正しかったりしますから。
其实像我们这种人的眼光 有时还蛮正确的。
淳ちゃん:ま、男性目線ですからね~
因为你们是以男性眼光(来排名的)嘛~
はい。今日は小杉さんはかこつけ~はなさてないですか?
今天小衫没有写排名吗?
小杉:え~一応ぼくも差してもらいましたけども、
我也有写问卷啦
淳ちゃん:そうなんだ。
这样啊。
小杉:メーンは吉田さんなんで、
不过今天的主角是吉田
女のゲスト:というかさ、二人は女性のことよくわかってる?
话说你们俩真的懂女性吗?
淳ちゃん:吉田今遊びまくっていますよ。
吉田最近玩得有够凶哦
みんな:えい~
吉田:あの、遊びまくってると言われて、それを否定しない芸人は俺だけじゃない?

本期单词文法讲解

見る目:眼光 (这个词在日常口语中很常用)
目線:眼光  

我们应该关注两个词的区别: 前者一般指看人或东西是好是坏的眼光,
而后者更强调具体看的方向、方式。
一言以蔽之
前者更抽象 多用于表达情感
后者更具象 多用于具体 “看” 这个动作的表达


例子:
彼は人を見る目がある人間だ。
他是个有看人眼光的人。
頭を下げない、目線をはずさないということは「私は油断しませんよ」と言っているのと同じです。
头不低下,眼神不离开,就等同于在说“我没有疏忽哟”。

まくる:汉字写法:捲る

我们今天要学的是它最常用但往往被忽视最多的意思:
猛烈地 拼命地做某事
有很多同学,n1都考出了,问起他这个词 却只知道 卷;挽;卷起;揭下;剥掉这些意思。这真是非常遗憾。 在日本人的日常生活中,这个词极其高频。如やりまくる 飲みまくる 等等。
有时还衍生出另一种意思如やりまくる除了“拼命做完”还有一层“刚做完才几秒”的意思

例子:
犬に追いかけられて夢中で逃げまくった。
被狗追得拼命地跑。
被人说玩得很凶而不否定的谐星 我看就只有我一个吧。