NG!男性最不喜欢听到的三句话!
沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。
男性はプライドが高い生き物です。で、自分が正しいと突っ走り、忠告も聞かずに失敗してしまうことがあります。 そんなとき、「だから私が言った通りじゃない」なんて言ってしまうと、男性の逆鱗に触れ、思わずケンカしてしまう可能性も大。「言ったとおり」は「思ったとおり」でもダメですよ。 「経験から学び取るものもあるよ」とか、「次に生かせるじゃない」などプラスに発言しておくといいでしょう。
男性是自尊心非常高的生物,但是,有时也会因一意孤行不听忠告而遭受失败。 这时,“看被我说中了吧”,之类的话无疑会惹其大发其火,很可能引发争吵。“被我说中了”和“被我猜对了”都不可以哦。 换成正面的言论能好些吧,比如“可以从经验中吸取教训”“以后可以借鉴这次的经验”之类。
疑われることを男性は嫌います。女性も疑われるとムカッときますが、男性の方が怒りの沸点が低いと感じます。(つまりすぐムカッとくる) なので、「本当に○○なの?」は、悪気なく言ってしまいがちですが、カチンと来る人は多いです。ピンとこない人は、「○○」部分に、適当な言葉を入れてみましょう。 例えば、「本当にお酒好きなの?」「本当に運転うまいの?」「本当に表参道詳しいの?」「本当に好き嫌いないの?」「本当にこれ、プラダなの?」「本当に東京出身?」「本当に180cmあるの?」などなど。 男性は自分を大きく見せる傾向がありますから、「ちょっと怪しいな」と思っても、流しておくといいかもしれません。
男性讨厌被怀疑。女性被怀疑的话也会蹿火,但感觉男性生气的沸点比较低。(也就是很容易生气) 所以,我们讲“你真的○○吗”时往往并无恶意,但很多人会因此被惹火。无法领会的人可以试着把“○○”这部分换成适当的词。 例如,“你真喜欢酒吗?”“你开车真的很好?”“你对表参道真的很了解啊?”“你真是没什么好恶吗?”“这个真是Prada啊?”“你真是东京出身吗?”“你身高真有180啊?”等等等等。 男性喜欢被人看得高大,即便觉得“有点怪”,可能也不怎么会追究。
あいまいな言葉も、男性は嫌います。「これ、○○で買ったんだ」なんて彼やダンナに聞かれたことはありませんか?趣味について話しているときに、「実は鉄道が好きで……」なんていわれたことはありませんか?女性は自分に興味がなかったり、自分がステキだと思わないと「微妙……」など言ってしまいますが、これも男性はムカッとくるようです。本当におかしかったら「それ、○○だから変だよ」と、しっかり理由を提示して言うといいと思います。男性は理由を提示されると、妙に納得してしまう人が多いので、ネガティブなことを言うときは、理由をお忘れなく。どうでもいいときは、「まあ、いいんじゃない」「まあ、似合ってるね」と「まあ」をつけて、お茶を濁すといいでしょう。
男性讨厌暧昧的词语。“这个,是在○○买的”之类,是不是从男友或者老公那儿听到过这样的话?“事实上我喜欢铁路……”,讨论兴趣的时候,是不是会听到这样的话? 如果是自己不感兴趣,不觉得好的话,会用“微妙……”这个词,貌似男性会因为这个生气。 “那个,因为是○○有点奇怪哦”,如果真的觉得奇怪,最好像这样明示理由。奇妙的是,很多男性被提示了原因之后会表示赞同,所以说负面的话时别忘记说明原因。 “嗯,不是挺好么”“嗯,很合适啊”之类,没什么特别的话,可以含糊一点。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。