4.【 やっぱり 】

  「やっぱり」,也是使用得颇为频繁的。对于这个表达心理活动的词语,初学者由于很难抓住它的确切含意,因此,常常误以为它是可有可无的。但是,从它被用得这么频繁来看,它就不会是一个可有可无的词语。

  「やっぱり」是 「やはり」 的口语形态。 「やはり」 的汉字表记是 「矢張り」 。据『日本語源辞典』 (村上利夫,日本文芸社)的解释,它是“张弓以待”的意思。也就是说,人们对于面临的事物所作的预测和该事物的实际状态符合时,这个表示“预测中的”意思的 「やっぱり」 (“果然”)就不由得要脱口而出了。说话人对于事物的预感、料想、期待以及形成见解,这种心理活动,依据的是来自特定环境下取得的知识或经验。为什么 「やっぱり」 用得这么频繁呢?这在 森本哲郎 先生的『日本語 表と裏』一书中有个解释。说它来源于两个背景,一个是风土的背景,另一个是社会背景。日本的自然环境独特,四季分明,花开、花谢,梅雨、台风、都有规律可循,大体上可以预测。日本又基本上是一个单一民族的国家,是一个同质的社会。人们的思考方式价值观念生活习惯等大体一致,在这样的社会里,人们无意中在头脑里有一个“日本”这个整体意识。 「やっぱり」 一方面是表示自己的“预想”,常常也是在表白“我和你们的想法是一致的”这个意思。因此当社会上发生了引人注目的事件时,不管新闻媒体把话筒递向谁,几乎都是先来一句 「やっぱりこうじゃないですか?」 (我想还不是得这样吗?)的话。因此,森本哲郎 先生认为,正是由于有这么两个背景,「やっぱり」 被频繁地使用也就不足为奇了。

「やっぱり」 的用法,有下述几个方面。

①表示事物的情况和和自己的预想相符。意思是“果然”“不出所料”。
☆やっぱり今日は雨が降ってきた。(果然今天下起雨来了。)
☆日本語は難しいだろうと思っていたが、やっぱりそうだ。 (我估计日语大概很难,果然如此。)
☆やはり名人の作った作品だけあって、見事なものだ。 (正因为出自名人之手,果然是精品。)
☆スーパーの物はやっぱり安い。(超级市场的东西,果然便宜。)

②预想现在和从前的状态或行动一样,符合实际时。意思是“依然”“还是”。
☆今でも、やっぱり東京にお住まいですか。(现在,您还住在东京呢吗?)
☆(定額貯金が)満期になっても、やはり郵貯。(〔定额储蓄〕即便满期,也还是存在邮局好。)
☆今年もやはり母校の創立記念日の祝賀式典に参加するために北京へ一度行くつもりです。(为了参加母校校庆,今年还是打算去趟北京。)
☆去年も暖冬だったが、今年の冬もやはり暖かい。(去年冬天暖和,今年冬天还是暖和。)

③预想事物、人或场所和其它的事物、人或场所一样,符合实际时。意思是“也同样”
☆日本語も中国語と同じようにやはり難しい。(日语也和汉语一样,难。)
☆父も音楽家だが、息子もやはり音楽家だ。(父亲是音乐家,儿子也同样是音乐家。)
☆これも良い辞書ですが、あれもやはりよいと思います。 (这是一本好辞典,那个同样也是一本好辞典。)

④对事物的预想与社会的共识符合时。意思是“就是”“的确”“还是”。
☆やっぱり横綱は強い。(横纲就是厉害。)
☆やはり我が家が一番落ち着く。(还是自己的家最舒心。)

⑤正面的预想和负面的预想并存,而且后者强烈,心理上存在的不安与实际符合时。意思是 “毕竟”“终归”“到底”。
☆ほんの少しばかりの期待を持って合格発表を見に行ったんだが、やはり落ちていたよ。(怀着微乎其微的希望去看榜,到底还是落榜了。)
☆暖かいと言っても、やっぱり冬は冬だ。(虽然说暖和,冬天毕竟是冬天。)
☆子供はやはり子供だ。(孩子终归是孩子。)
☆特別バーゲンだと言うので、行ってみたが安物はやはり悪い。 (说是特别大减价,走去一看,到底是便宜没好货。)

  「やっぱり」 的使用效果根据场合而不同。为了帮助别人,在回答别人的提问时,多在开头使用这个词语,表示回答不是敷衍了事,而是认真的,是说话人把种种预想加以考虑、筛选之后得出的最好的结果。比如,

☆A:あの、ここへ行きたいんですが(地図上の目的地を指しながら)…。〔指着地图〕(请问,我想去这里…。)
B:ここですか。そうですねえ、(地図の上でたどりながら)今はここだから、やっぱりこう行ってこう行けば一番近いと思いますよ。 (是这里吗?这个嘛,〔一边在地图上指点着〕因为现在是这里,还是这么走,这么走的话最近哪。)

  又如,售货员向顾客推荐商品时,就常说: 「やっぱりこれが一番ですよ。」 (还是这个最好。) 这样说,有的是售货员把货物做了对比之后,为顾客当参谋;也有的是,尽管他并没有把货物做什么比较,也这样说,那就只是在利用 「やっぱり」 来起到拉近和顾 客的关系的作用了。

  但是,不是别人在征求自己的意见,而是单纯在陈述自己的意见时,「やっぱり」 有给人以过度强调自己主张的感觉总之,「やっぱり」 是个带有感情色彩的词语,多是在能够自由表达感情的轻松场合使用。