日语“没关系”该怎么说?没关系的日语说法是:大丈夫,平假名读音:だいじょうぶ,罗马音读法:da i jyo u bu。下面是相关内容介绍,供大家参考。

一、没关系用日语怎么说

1.大丈夫(だいじょうぶ) dai jiu bu

2.构わない(かまわない) ka ma wa nai

首先我觉得“大丈夫”最好翻译成“不要紧”比较好。其他没关系的表达方式,我也说不好……我就说几个类似“不要紧、没关系”的表达方式吧……

①大丈夫(だいじょうぶ)(da i jiao bu):【没关系,不要紧的。】一般是别人说对不起时,回答用的。此时被道歉者并未受到损失。

②かまいません(ka ma yi ma sen):【别介意,不要放在心上。】也是别人说对不起时,回答用的。但此时被道歉者已受到损失,但并不严重。

①和②的区别:

比如说你以为踩到别人脚说对不起的时候,如果背踩的人回答“大丈夫”,则是表示:你其实并没有踩到他,是你自己误以为有踩到,对方其实未背踩(未受到损失);要是回答“かまいません”,则表示你有踩到对方(受到损失),对方劝你宽心,不要放在心上。

③どういたしまして(dou yi ta xi ma xi te):用来回答“谢谢”。口语里常用“いいえ、いいえ”(yi~ ye)。就是【不用谢、哪里哪里】的意思。

④别(べつ)に (bei ci ni):【没什么啦、没有啦】有点不想说,你自己猜有没有什么……

⑤何でもない(nan dei mo na yi):【没什么】就是不想往下说了,就此打住。

⑥とんでもない(tong dei mo na yi):【哪有啦,没有的事、(不用客气啦)】别人夸你的时候,你可以谦虚地说“哪有啦”。也可以用来回答“谢谢”。不知道有没有帮到亲呢?O(∩_∩)O~我觉得到底是什么意思,还是要根据语境来分。区别的话,看【】这里的翻译能区分咩?O(∩_∩)O~

二.双语例句

1.大丈夫(だいじょうぶ)

日语解释为まちがいがなくて確かなさま,这是对不起的通用回答。注意:区分于丈夫(じょうぶ),这个词是结实,健壮的意思,虽仅是一字之差,意思截然不同,大家不要写错。

2.かまいません,也是别人说对不起时回答用的。这个词是構う(かまう)的否定形式,可以引申为“没关系,别介意,不要放在心上”。かまいません和大丈夫还是有点区别的,比如说你以为踩到别人脚说对不起的时候,如果背踩的人回答“大丈夫”,则是表示:你其实并没有踩到他,是你自己误以为有踩到,对方其实未被踩。(未受到损失)要是回答“かまいません”,则表示你有踩到对方(受到损失),对方劝你宽心,不要放在心上。

3.どういたしまして,用来回答“谢谢”,口语里常用“いいえ、いいえ”。这个词可以引申为“没关系,不用客气,哪里的话”。相比较かまいません,语气更为客气、亲近。

特别提醒:如果大家想要了解更多日语方面知识,或者想要深入学习日语的,可以扫以下二维码,定制沪江网校精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学

没关系的日语说法是“大丈夫”。平假读音:だいじょうぶ;罗马读音:da i jyo u bu,表示没关系,别介意,不要放在心上的意思。上面是没关系用日语怎么说的内容,希望对大家有帮助。