被动语态在日语中是常见的一种句子结构,其用法灵活,常见于各种场合中。被动语态的基本构成是将动词的词尾“-ru”变为“-rareru”或者“-areru”。被动语态有时候可以用来表达一种认为被动,强调动作的承受者,而非施动者。

一、日语句子结构中的被动语态

除了上述基本构成外,被动语态在日语中还有一些比较特殊的情况。例如,在“あの映画はたくさんの人に見られた。”(那部电影被很多人看了)中,“見られた”就是被动语态,但是其构成比较特殊。事实上,“見られた”是“見る”的“ら抜き”形式,本应该是“見れられた”,但是为了避免拗口,故而省略了“れ”。

被动语态还可以用来表达一种“尊敬”的意思。例如,“先生が書かれた本”(先生所著的书)中,“書かれた”也是被动语态,但是其意思是“先生写的这本书很棒”,表达了一种对先生的尊敬之情。总之,被动语态在日语中应用广泛,需要根据具体情况灵活运用。以下是一些例句,供大家参考:

1. 山田さんは車を買われました。(山田先生买了车。)

2. ナイフで手を切られました。(因为刀子手被切了。)

3. 先生があの本を書かれました。(先生所著的那本书很棒。)

二、被动语态活用规则

1. 一类动词(五段动词)

词尾う段假名变为相应あ段假名+れる

例如:行く→行かれる

言う→言われる

2.二类动词(一段动词)

词尾去る+られる

例如:食べる→食べられる

起きる→起きられる

3.三类动词(カ变、サ变动词)

来る→来(こ)られる

する→される

例如:勉強する→勉強される

特别提醒:如果大家想要了解更多英语方面知识,或者想要深入学习英语的,可以扫以下二维码,定制沪江网校精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学

所谓被动,就是将受到影响的对象作为主题来进行描述的句子。例如“妈妈训我”,我是受影响的对象。将受影响的对象“我”作为主题就变为了“我被妈妈训了”这一表达方式。当然具体情况具体分析,实际运用中许多时候要看句子结构进行分析。