天声人语翻译小组讨论版
11.02.14-11.02.20(周刊)
讨论小组:天声人语翻译讨论组

天声人语原出处:点击查看

天声人语(110214)

本期天声人语不提供讨论。

天声人语(110215)— 人之信念 重在贯彻

点击查看:沪友全文翻译

主题:尽管菅首相以及冈田干事长悄悄地考虑过将小泽原代表开除党籍或者劝其离党,可作出的处分决定只是停止其党员资格。这一最轻程度上的处分不免有应付差事之嫌。

日语关键词:良寛さま,小沢元代表,民主党,処分案,政治

点击参与小组讨论

天声人语(110216)— 驾车不饮 饮酒不驾

点击查看:沪友全文翻译

主题:与注意力不集中以及打瞌睡不同,饮酒驾驶依靠意志的力量完全能够消除,正因为此罪孽才更加深重。遗属痛恨此为交通犯罪,诉求严惩理所当然。自己、同乘者、家人还有素不相识的人的生命与人生,决不能以损害这些利益为代价,来满足自己一时的快感。

日语关键词:交通事故,飲酒運転,助長,注意すべき

点击参与小组讨论

天声人语(110217)— 隐匿于市 此举不妥

点击查看:沪友全文翻译

主题:彰显自己的潇洒眼睛和隐匿自己的潇洒口罩,这种时尚开始出现在今年冬季,让人预感到存在于匿名前方的“匿颜”社会。但是如果年轻人总是藏匿于口罩之中的话,恐怕时代的精神将丧失殆尽。

日语关键词:伊達マスク,サングラス,内向きの心,絶縁,時代の元気

点击参与小组讨论

天声人语(110218)— 剥离技术 修补文物

点击查看:沪友全文翻译

主题:在造假货币的手段中就有一种将1万日元纸币正反两面剥离的技术。剥离这门技术本身并不只是用来干坏事,国宝“鸟兽人物嬉戏图”中也使用的这一手段。后人不满足于仅仅是保护继承,还有人产生了“为它做点什么”的想法。它就是这样的一件包含着后代人“改变创造”的文物,并没有表里之分。

日语关键词:通貨変造,はがしの技,紙の表裏,文化財

点击参与小组讨论

天声人语(110219)— 水獭祭鱼 日本政局

点击查看:沪友全文翻译

主题:距离我们尚且遥远的是政治的春天。看得出小泽一郎先生已决心“倒菅”,仰慕小泽的议员中开始出现了离党的动向。摆放在政权更迭岸边的梦想已经从一端开始逐个消失,看得出民主党似乎已走上了一条自毁之路。

日语关键词:巡る季節,獺祭,政治の春,小沢一郎,政権交代

点击参与小组讨论

天声人语(110220)— 浮石沉木 是非难辨

点击查看:沪友全文翻译

主题:据中国古典的解释,“浮石沉木”所指的情况是因为大众不负责任的言论而发生。如今,因为一些信口雌黄的随意言论,政界也呈现出一派恰如“石流树叶沉”的现象。说三道四,沸沸扬扬。不知道哪儿能有彻底清除毒素的良药。

日语关键词:武富士,経営破綻,税逃れ,反捕鯨団体,伝統の食文化

点击参与小组讨论

特别推荐

华东理工大新书局昂秀大连理工等众多优秀出版社及已经入驻沪江部落啦!沪江日语新书试读专题已经闪亮上线了,免费为大家提供这些出版社和图书公司独家授权的学习书籍内容连载。新书马上试看>>

沪江网校精选推荐

订阅与退订

想订阅更多的沪江学习资料? 快来沪江电子报订阅中心吧>>

不想再订阅此电子报?可以退订此沪江电子报>>

© 2007-2010 网络外语学习,尽在沪江网