这些的日常流行用语,你肯定说过:“颜值高“,“坑爹“,“卖萌”,“打酱油”,“强迫症”…那它们用日语要怎么说?今天告诉你这些流行用语的日语表达方式,相信处于初级日语学习阶段的你是不会错过的,希望接下来的知识,让你的日语口语表达更为丰富。

颜值好高:

顔面偏差値が高い。

美人度?イケメン度が高い。

坑爹啊:

(高値で偽物のバックを買わされちゃった。)騙されたね。

(昨日妻と喧嘩しちゃった。すると、今日の昼飯はこれだ。)やられたな!

(調味油のないカップ麺なんて、)あんまりにもひどすぎるよ!(太坑爹了)

你在卖萌吗:

可愛さを売りにしているの?

可愛さ出そうとしてるの?

我们互粉吧:

お互いにフォローになりましょう。

我有(手机、购物)强迫症:

私は(携帯、買い物)依存症がある。

这还差不多:

(ごめん!君の誕生日、仕事で付き合えない。その代わり、今度一緒に指輪を買いに行こう!)まあ、それなら許すけど。/それならいいけど。

我只是打酱油的:

私は通りかかっただけだ。

你想多了:考えすぎよ!/気にしすぎよ!

有钱就是(这么)任性:

金持ちは(こんなにも)好き放題だ。

我不是外貌协会的:

僕は面食い(めんくい)ではない。

80后:1980年代の人

1980年代生まれの人として、誇りを感じている。(作为80后,我感到自豪)

路人:赤の他人、道行く人

飘过:ぶらりと通る

道行く人がふらりとカメラのレンズの前を通った。(路人飘过摄像机镜头)

离谱:常識はずれ

インド人の列車の乗り方は常識はずれだ。(印度人乘火车真是离谱啊)

AA制:割り勘

割り勘にしましょう。(我们AA吧)

么么哒:チュッ

ありがとう、チュッ。(谢谢你,么么哒)

大家一定发现,虽然日语把这些词句的意思都表达出来了,但精神还传达不到位!的确,因为这些流行词是在我们特有的社会文化中产生的,它们的使用离不开对社会文化的理解,因此转换成日语口语时,必定会缺少这层语境,所以只可尽量传意,而难以传神了。但如果大家身边有热爱学习汉语的日本朋友,不妨教教他,学会这些词一定会让他的汉语口语大放异彩。

特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程

以上是为大家介绍的怎么才能让日语表达更为丰富的相关信息,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。