沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

普段はあまり気にしていなかったり、いつも思い込んでいるものが事実と異なっている事は、意外とよくあるのではないでしょうか。

平时并没有特别在意的,与一直深信不疑的事实有所不同的东西,意想不到地居然如此之多,不是吗?

今、インターネット掲示板でそんな意外とも思える「知っておくと役に立つかもしれない豆知識」が多くのユーザーにより投稿されています。

如今,网络留言板上,很多网友都发言分享一些意想不到的、了解一下也许会有用的生活小知识。

掲示板のユーザーから投稿された豆知識は以下の通り。

以下是网络留言板用户投稿的小知识

<知っておくと役に立つかもしれない豆知識>

<了解一下也许会有用的生活小知识>

・ファミコン並のCPUでロケットを制御できる
・クレヨンしんちゃんのボーちゃんの本名は井川棒太郎
・電離層の隙間に挟まれて減衰と増幅を繰り返した電波が、時が経ってから漏れて来る場合がある。一週間前のラジオがきこえてきたり。日本だと北海道で稀に発生する
・ボブ・ディランは歌詞でノーベル文学賞にノミネートされた

・家用游戏机的CPU可以用于操控火箭
・《蜡笔小新》中的阿呆本名叫“井川棒太郎”
・被夹在电离层缝隙间不断增幅减幅的电磁波,经过一段时间后可能会发生泄漏。一周之前在收音机里听到了。在日本的北海道很少会发生这种情况
・鲍勃•迪伦因歌词被提名诺贝尔文学奖

・サザエさんの花沢さんはアニメオリジナルキャラクター
・母乳の元は血液
・マリリン・モンローは足の指が六本あったが、手術で取った
・ブドウを電子レンジで加熱すると目視可能なプラズマが発生する

・《海螺小姐》中的花泽是动画原创人物
・母乳的原料是血液
・玛丽莲梦露有六根脚趾头,以手术切除了(多出的脚趾头)・
・用微波炉加热葡萄,会产生可见的等离子体

・象の発情期は5年に1度
・中世のキリスト教徒は猫を悪魔の化身として恐れていた
・野生のキリンは数分しか寝ない
・郵便には、『人に噛みつく癖のある犬のいる家には郵便を配達しなくてよい』という規則がある

・大象发情期为5年一次
・中世纪时期的基督教教徒,视猫为恶魔的化身而对此惧怕
・野生的长颈鹿只睡几分钟
・日本邮政局有这样的规定:可以不为家中有咬人习惯的恶犬的家庭派送邮件

・パラオの言葉で「おいしい」はアジダイジョーブ
・トンボは重力に関係なく、光源のある方が上だと思い込む習性があるので下から光をあてた部屋にトンボを放すと上下が逆さまになって飛ぶ。この習性を発見した学者はノーベル賞を受賞
・スヌーピーは目が悪いのでコンタクトレンズをつけてる。ちなみにウッドストック(黄色い鳥)もつけてる
・現在の図鑑の恐竜の色は、復元家などのセンスによって決められている
・ジュースは100%果汁のものしかジュースと言わない。また、100%果汁のものにしかその果物の断面図の写真は使ってはいけない

・帕劳语中“美味”一词和日语“味道没问题”的发音一摸一样。
・蜻蜓有一种习性,认为有光源的方向就是上方,这与重力无关。因此如果在一间于底部安置光源的房间里放一只蜻蜓的话,它会上下倒置来飞行。发现这一习性的学者获得了诺贝尔奖。
・Snoopy因为视力不好戴着隐形眼镜。另外那只《Snoopy》里的黄色小鸟Woodstock也戴着
・现在的图鉴上恐龙的颜色,是根据图像复原专家的审美感来决定的。
・只有含百分百水果汁成分的饮料才叫果汁。另外,也只有百分之百水果汁成分的饮料才能使用该种水果的横切面照片。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编推荐:【红豆泥】日本料理不用味精是真的么?>>