大家发没发现,日语中的「大丈夫(だいじょうぶ)か」的使用频率很高,不管是上司对下属,还是老师对学生,亦或是朋友之间的互相询问!那么,当别人说「大丈夫か」的时候,你应该怎么回呢?关于这部分日语表达知识,想了解的快跟上来吧!

日语中的「大丈夫」(だいじょうぶ)与中文中的“大丈夫”有很大差别。我们中文里的“大丈夫”指有气节、有作为的男子汉。而按照《广辞苑》的解释,日语「大丈夫」也有“杰出的男子”、“坚固、结实”的意思,但是使用最多的还是第三种意思“没事、不要紧”。

而且「大丈夫」拆开之后的「丈夫」(じょうぶ)也是完全不同的意思,一指身体的强壮、健康,二指牢固、结实。比如可以造句:“体を丈夫にする”(使身体健壮起来)、“丈夫な箱”(结实的箱子)。

日语的「大丈夫」在作为“没事、不要紧”时,经常出现在口语中。比如说“顔色が悪いですね、大丈夫ですか?“(脸色看上去很差,你没事吧?),”これからメールで大丈夫ですか”(之后方便用邮件联系吗?)

但是作为回答的「大丈夫です」却有着微妙的语感,既能表示“可以”,也能表示“拒绝”。

当我们想要给出肯定的回答时可以说:

1、大丈夫だよ。/“没事的”

相信很多小伙伴都能想起这样的回答吧,毕竟也是肯定回答中最简单的。

2 、はい。問題ありません。/“是的,没问题”

回答上司的询问时,如果只回一句「大丈夫」,会给人一种“居高临下”的感觉。所以要先说一句「はい」,尽可能地礼貌回答哦。

3、気づかってくれてありがとう。大丈夫だよ。/“谢谢关心啦。没问题的”

「気づかう」表示“挂念、惦念、担心”的意思。当对方问你“没事吧”,首先要对对方的关心表示感谢,然后再给出自己的肯定答案。

4、心配しないで、安心して。/“放心吧”

在肯定回答时,也可以选择如此的回答方法。“不要担心哦~”,没事的。

5、うん、ありがとう。/“嗯,谢谢”

这也是一种比较简单的回答方法,多用于朋友等关系不错的人之中。

虽说一般情况下对于「大丈夫か」的询问,给出肯定回答的情况较多。但当我们真的不OK、真的没办法时,也可以选择否定回答:

1、 いや、無理しんどい。/“有关系,快不行了”

2、ちょっと無理かも/“可能有点困难”

另外,单独使用「あんまり/不太...」进行回答也可以表达自己的否定想法。

3、大丈夫…じゃないかな。/“好像不算没问题...”

句尾的「かな」可以表示轻微的自问,“真没问题吗”,还是有问题的。

再比如:

Q:コーヒーで大丈夫(OK)ですか?

A:大丈夫です(OK)。

然而日语暧昧地表达拒绝时也会这么说:

Q:コーヒーでいかがですか?

A:大丈夫です(不了,谢谢)。

这种用法并不能算错。但在老年人中,多将此理解为肯定的回答,而在年轻人中却认为这是委婉拒绝的说法。

所以在当别人问你“大丈夫ですか”的时候,最好结合语境给出完整的回答。

再举几个例子:

「本にカバーはお付けしますか」

(请问需要把书包起来吗?)

「大丈夫、カバーをつけなくていい」

(不用了。)

「約束の時間に遅れるのですが、大丈夫ですか?」

(我比约定的时间晚来一些,可以吗。)

「はい、大丈夫です。お待ちしておりますので、あわてずにお気をつけてお越しください。」

(好的,没问题。我会在这里等您,在前来的路上请注意安全。)

你学会了吗?如果觉得文中提到的日语表达内容还不太清楚的话,可以来网校继续学习。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。