「ものだから」是由「ものだ」与「から」两部分组合而成,做为接续助词使用,用来表示原因理由。中文可翻译为「因为…,所以就…」。大家知道该怎样正确使用它吗?如果你还不太了解的话,希望下面这篇日语知识能够帮助大家。

「ものだから」用法上,经常会用于道歉时的理由陈述或辩解,表示因为前项原因,自然而然或无可奈何地就形成了后项结果。常用于失利或不利状况时的辩解,有主张那并非本意,或主张该结果是有正当理由的意思。口语中经常会变音成「もんだから」,或省略成「もので(もんで)」的形态。基本上换成「(だ)から」也可表示相同意思,但「ものだから」跟「もので」不同于「から」,其后项通常都是一个结果或状况的描述,不可使用带有命令或意志的语气。

(○)雨(あめ)が降(ふ)りそうだから、早(はや)く帰(かえ)りましょう。

因为看起来快下雨了,所以我们赶快回家吧。

(×)雨が降りそうなものだから、早く帰りましょう。

(○)友(とも)だちに誘(さそ)われたから、一緒(いっしょ)に映画(えいが)を見(み)に行(い)きました。

因为朋友邀我,所以我就跟他一起去看了电影。<直接陈述理由>

(○)友だちに誘われたものだから、一緒に映画を見に行きました。

因为朋友邀我,所以我就跟他一起去看了电影。<含有顺势而为或不好推辞的语气>

(○)バスが遅(おく)れたものだから、遅刻(ちこく)しました。

因为公交晚点了,所以我才迟到的。<表示非本意,是意外>

(○)バスが遅れたので、遅刻しました。

因为公交晚点了,所以我才迟到的。<客观的陈述理由>

(○)バスが遅れたから、遅刻しました。

因为公交晚点了,所以我才迟到的。<表示不是我的错,是巴士公司的错>

あまり悲(かな)しかったものだから、つい大声(おおごえ)で泣(な)いてしまった。

因为我当时太悲伤了,所以不自禁地就大声哭了出来。

君(きみ)が大(おお)きな声(こえ)を出(だ)すものだから、鳥(とり)が逃(に)げてしまったんだよ。

都是因为你发出很大的声音,所以鸟都跑走了啦。

急(きゅう)に寒(さむ)くなってしまったものですから、風邪(かぜ)を引(ひ)いてしまいました。

因为突然变冷的关系,所以我就感冒了。

今週(こんしゅう)は忙(いそが)しかったもので、友達(ともだち)に頼(たの)まれた仕事(しごと)はまだやっていないんだ。

我因为这礼拜很忙,所以朋友拜托我的事我还没做。

明日(あした)の夜(よる)は友達(ともだち)が泊(と)まりに来(く)るもので、パーティーには出(で)られません。

因为明天晚上有朋友要来我家住,所以我无法参加派对。

疲(つか)れていたもので、そのまま寝(ね)てしまいました。

我因为很累的关系,所以直接就睡着了。

会社(かいしゃ)の経営者(けいえいしゃ)とは知(し)らなかったもので、大変(たいへん)失礼(しつれい)しました。

因为我不知道您是公司的经营者,所以真的是太失礼了。

私(わたし)は新入社員(しんにゅうしゃいん)なもので、まだ知(し)らないことが多(おお)いんです。

因为我是新进职员,所以还有很多不知道的事。

すみません、カラオケは苦手(にがて)なもので。

不好意思,我不太擅长唱KTV。

这篇日语知识大家都学会了吗?如果还有疑问的话也可以来网校继续提升,希望大家都能找到适合自己的学习方法。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。