「だろうか」と「のだろうか」の違い

亲爱的小伙伴们,大家好!教研君今天想给大家分享一下「だろうか」和「のだろうか」的区别。

关于这两个表达,我们在日常生活中经常会遇到,那么它们到底有何不同呢?

 

首先,请大家看一下下面这组句子,思考一下两句话在语感上有何不同。

クラスに来ていないが、具合が悪いだろうか

クラスに来ていないが、具合が悪いのだろうか

 

通过例句内容,大家能够发现到不同之处嘛?接下来,教研君给大家简单分析下!

「Xだろうか」表示「Xかどうかわからない」,即“是否是X不清楚”。

「Xのだろうか」表示「Xについて話し手が心配したり、不安に思っている」,即“关于X,说话人表示很担心或感到不安”。

 

比如某人请假没去学校,说话人很担心这个请假没去学校的人,这时使用「クラスに来ていないが、具合が悪いのだろうか。」比较恰当。

而如果使用「クラスに来ていないが、具合が悪いだろうか。」会显得有些奇怪。这时因为「『だろうか』の場合『具合がわるいかどうかわからないから知りたい』という単なる疑問になります」,即“「だろうか」是单纯的疑问,因为不知道请假人的身体情况所以很想知道”。

 

再来看下面这组例子:

うちの息子は遊んでばかりいるが、大学を卒業できるだろうか

うちの息子は遊んでばかりいるが、大学を卒業できるのだろうか

使用「だろうか」的句子是单纯的疑问,「卒業できるかどうかわからない」“不知道能不能毕业”。而使用「のだろうか」的句子表达出了一种语感,即担心儿子的将来(「息子の将来を案じているようなニュアンス」)。

 

如果担心、不安的语感变强,则使用「のだろうか」更加合适。

例:息子はこの前も単位を落とした。就職は決まっていて、4月には卒業しなければいけないのに、大学を卒業する気があるのだろうか

Aさんは、パーティーで全然話さず、ずっとつまらなさそうにしていた。こういうパーティーは好きじゃないのだろうか

 

另外还有一种情况,当出现「どこ」「なぜ」「だれ」等疑问词时,一般使用「のだろうか」(疑問詞がある場合は「のだろうか」)

 

例:Aさんはどこにいったのだろうか

  なぜ彼はこんなことをいったのだろうか

 

好啦!以上就是「だろうか」与「のだろうか」的区别啦!

希望对大家有帮助哦!