学习日语词汇,我们要学习他们的用法,还有跟其他词语的区。比如日语中「怒る」和「叱る」都有“发火”的含义,但是他们在实际使用过程中有什么不同呢?要注意哪些方面去区分呢?如果你对此感兴趣的话,就可以跟着我们一起来看看。

怒るは、「起こる」と同源で、「感情が高まる」の意味から、腹を立てること。

「怒る」和「起こる」是相同的语源,从“感情高涨”的含义而来,指的是生气。

叱るは、目下の者の言動に対し、欠点を強くとがめ戒めること。

「叱る」指的是对小辈的言行强调他们的缺点以警示。

よく、「子供を怒るのではなく、子供を叱るように」と言われるのは、怒るは自身の感情を抑えられず表に出すことで、叱るは子供のことを思い指導することをいうためである。

经常说「子供を怒るのではなく、子供を叱るように(别骂孩子要教育孩子)」这句话的原因是,「怒る」是表达出来自身无法压抑的感情,而「叱る」指的是为了孩子好而对其进行教导。

国語辞典には、「怒る」に「叱る」の意味あるが、不満を表す態度と、強くとがめている姿は似ているため、「怒る」に「叱る」の意味が含まれるようになったもの。

「怒る」中有「叱る」的意思,由于表达不满的态度和强烈地斥责的样子很近似,所以也认为「怒る」包含了「叱る」的意思。

一方、「叱る」は教育的な指導を表す言葉であるため、「叱る」に「怒る(腹を立てる)」の意味はない。

另一方面,「叱る」是表达教育意义的词语,所以「叱る」已经没有“生气、发怒的意义了”。

这部分内容大家都了解清楚了吧,如果你对于日语词汇的学习还有疑问的话,可以跟着我们一起来网校系统复习。当然如果你想参加日语考试的话也可以来这里选择适合自己的课程进行培训提高。总之,想学习就不要放弃,尽最大可能赢得成功。

特别提醒:如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。