日剧日影里有不少告白的场景,大家可能都听到过「あなたのことが好き」(我喜欢你)、「~のことが好き」(我喜欢~)这样的台词。你是不是也在以为疑问,「~が好き」已经是表示喜欢了,为什么要加「こと」呢?来看看这部分日语知识吧!

「こと」的作用

这里的「こと」是形式名词,一般表示“事情、内容”,很多情况会用「こと」表示关于主题的所有事情。在这里表示人物的动作、心情的对象。

让我们来看一个例子:

(?)犬が知らない。

我不认识狗。

(◯)犬のことがあまり知らない。

我不太清楚关于狗的事情。

从以上例子可以知道,「犬が知らない」表示不认识狗,以常识来讲这显然比较奇怪,所以当要表示“我不知道关于狗的事情(包含怎么养狗、或是狗的生态、平均寿命等等)”时,就会加上「こと」。表示“喜欢你”时,加上「こと」,更突出表达了对你各种关联事物都喜欢的感情。

那么问题来了,「こと」是不是一定要加?「あなたが好きだ」这种表达不足以表达喜欢对方吗?我们来分析一下加上「こと」以后的深层语感。

加上「こと」后的深层语感

A:あなたが好きです。

B:あなたのことが好きです。

1、委婉的表达

A「あなたが好きです。」听起来比较直接,给人的感觉可能更加强烈,没有了朦胧感,羞涩感。

而加上「こと」显得比较委婉,则有这种语感,和日本的民族性很符合。相当于在「あなた」跟「好き」中间多了一道缓冲,避免太过直接。

B「あなたのことが好きです。」比较没有直接指名道姓的感觉,因为「好き」前面是「こと」而不是「あなた」,所以会有一种委婉道出的感觉,符合日本民族内敛、含蓄、不爱张扬的特点。

「ほう」也是比较委婉的表达,和「こと」有异曲同工之妙。

最近仕事のほうはどうですか?

最近工作怎么样?

2、表示与对象的联系

A「あなたが好きです。」是一般陈述,表示喜欢你这个人。

B「あなたのことが好きです。」除了性格,容貌以外,还可能包含你的想法、个性、长相、优缺点、过去、一起度过的时光和彼此的关系等各种关联事物,全部都喜欢的意思。告白时通常是爱对方的一切,而且会给人一种并不是一时的冲动,感情经过了一段时间沉淀的感觉,所以就会说:「あなたのことが好きだ」。

用「こと」可以保持一定的距离。

私は彼らのことは全然知らない。

我完全不知道他们的事情。(“我”和“他们”不熟,所以不了解他们的事。)

客観的見て、君は私たちのことをどう思う?

客观来看,你是怎么看我们的?(“我们”很熟悉,所以用“客观”拉开距离。)

大家都学会了吗?相信大家对这个日语知识点也有了新的认识了,当然还有一部分学生没有学会,可以来网校跟着专业的老师一起学习。当你发现自己学习上面的短板,就要赶紧弥补,时间久了可能问题越大,大家清楚了没有?

特别提醒:如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。