学习日语的时候要注意表达的方式,比如「美しい」一词多用于视觉上、听觉上的“美”,有触动心灵之意,而「きれい」的使用范围更广泛。如果让你单从这两个日语表达中挑选出哪个更美,你知道啊?它们的区别又是什么呢?

具体分析两者的使用区别,大致有以下不同之处:

区别要点一:「美しい」比「きれい」的使用范围狭窄

○この花は、きれいですね。

○きれいな女性

○きれいな景色

○机の上をきれいに片付ける

○きれいに列に並んでいる

○この川の水はきれいだから、飲んでも大丈夫だ。

○この花は美しいですね。

○美しい女性

○美しい景色

×机の上を美しく片付ける

×美しく列に並んでいる

×この川の水は美しいから、飲んでも大丈夫だ。

也就是说,除“美丽”之意外,「きれい」还有“整齐,干净”之意。

区别要点二:日常会话中,通常不用「美しい」

・この花は、きれいですね。→日常会话中使用

・きれいな女性→日常会话中使用

・きれいな景色→日常会话中使用

・この花は美しいですね。→日常会话中不常用

・美しい女性→日常会话中不常用

・美しい景色→日常会话中不常用

区别要点三:「美しい」有“高雅、高尚”之一,「きれい」则没有

○この数学問題の解き方は美しい。(这道数学题的解题方法很出色)

○それは美しくないやり方だ。(那是个不高明的做法)

读到这里,不知道同学们是不是已经理解了这个词语的微妙差别呢,你们觉得用哪个词语来形容女子的美丽更恰当呢?这个问题还是留给大家吧!想了解更多的日语表达,欢迎大家来网校跟着老师一起学习,在学习中收获满足与快乐吧!

特别提醒:如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。