沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

「1日2リットル水を飲んでいる」「食後のアイスは欠かせない」「仕事終わりにはビールを飲むのが習慣」etc。冬でも冷たい食べ物や飲み物を取る生活を送っている女子って多くない? 実はこの冷たい食べ物や飲み物が冬太りを加速させたり、プチ不調の原因になることもあるのだそう。

“一天喝2L水”“饭后必吃冰激凌”“工作结束后习惯上要喝啤酒”等等。有很多女孩子在冬天也常吃冷的食物或冷饮吧?事实上这些冷的食物和冷饮会加速冬季发胖,据说还是造成亚健康的原因。

「冷たい食べ物や飲み物はもちろんのこと、常温でも体を冷やす性質を持つ食材を取り続けていると、胃腸がどんどん冷やされて内臓の血のめぐりが悪くなってしまいます。すると、新陳代謝が落ちてカロリーが燃焼できず太りやすい体質になります。さらに肩こりや頭痛などのプチ不調を招き、免疫力も低下して病気になりやすい体質になってしまう場合も」(渡邉賀子さん)

“冷的食物或冷饮就不用说了,即使是常温的东西,老是吃有降低体温效用的食物,肠胃也会逐渐变冷,致使内脏血液循环恶化。进而导致新陈代谢减慢,无法消耗卡路里变成易胖的体质。还会招来肩痛及头痛等亚健康的症状,造成免疫力降低,身体也变得容易生病。”(渡边贺子)

渡邉さんによると、冷たい食べ物や飲み物を極力取らないこと、そして体を温める性質の食材を意識して食べるようにすれば、冷えから体を守れるのだそう。以下に体を温める食材をピックアップしたので、参考にしてみて。

根据渡边女士的说法,要尽力避免食用冷的食物及冷饮,要有意识的食用有暖身功效的食物,这样就能在寒冷中让身体保暖。下面我们就精选了能暖身的食物,敬请参考。

○肉・魚・乳製品類
羊肉、鶏肉、アジ、サバ、イワシ、海老、サケ、カツオ、ブリ、チーズ
○野菜類
ネギ、玉ネギ、ニンジン、ニラ、生姜、シソ、ニンニク、ゴボウ、カボチャ、大根、カブ
○穀物、豆類、種・実類
もち米、玄米、ライ麦、インゲン、そら豆、納豆、クルミ、松の実、栗
○果物、調味料、飲み物類
桃、ザクロ、コショウ、シナモン、黒糖、日本酒、紅茶、中国茶、ココア

○肉类•鱼类•乳制品类
羊肉、鸡肉、竹荚鱼、青花鱼、沙丁鱼、虾子、大马哈鱼、松鱼、鰤鱼、芝士
○蔬菜类
葱、洋葱、红萝卜、韭菜、生姜、紫苏、大蒜、牛蒡、南瓜、萝卜、芜菁
○谷物、豆类、种子•果实类
糯米、糙米、黑麦、芸豆、蚕豆、纳豆、胡桃、松仁、栗子
○水果、调味料、饮料类
桃子、石榴、胡椒、肉桂、黑糖、日本酒、红茶、中国茶、可可

「温める性質の食べ物は、冬が旬の食べ物か、もしくは寒い土地で育つものが多いと覚えておくとわかりやすいですね。冷やす性質の食材を取りたいときは、温かい料理として食べれば冷やす作用は軽減されますよ。また、化学調味料や白米、白砂糖も体を冷やす性質があるので、料理に使う時は控えめに。」(渡邉賀子さん)

“有暖身功效的要么是冬天应季的食物,要么就是在寒冷的土地上生长的为多,只需记住这一点就很容易记忆了。想吃凉性食物的时候,只需做成热菜来吃就能减弱其清凉的效果。此外,化学调味料以及白米、白糖也有降低体温的效果,做菜时要控制其用量。”(渡边贺子)

なにかと外食が多くなりがちなこれからの時期。お店やメニュー選びのコツを教えて!

现在大伙儿都爱到外面吃,请传授在餐馆点菜的诀窍吧!

「“スパイシー”、“ネギやニンニクがたっぷり”、“辛味”、“ジンジャー味”、“とろみがある”といった、温め要素を含むメニューを選ぶようにしましょう。ただし、胃腸が弱い方は、取りすぎに注意して!」(渡邉賀子さん)

“要点‘辛辣味’、‘多葱和蒜’、‘辣味’、‘生姜味’、‘粘稠状食物’等含有暖身成分的菜。不过,肠胃不好的人要注意别过量了!”(渡边贺子)

覚えておくだけで、この冬冷えとは無縁になれそう!? 積極的に“温”食材を取り入れて、プチ不調&冬太り知らずの体をめざして!

只需记住上面这些就能跟寒冷的冬天说拜拜!?请积极食用性“温”的食物,目标是要摆脱亚健康&冬天不发胖!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编推荐:【超级轻松运动】击退寒症&过年发胖!