大家对于「どうも」一词可能并不陌生,在日语口语中使用频率也很高。虽然它比较常见,但是如果真的说如何运用这个问题的话,可能不少人还是比较茫然的。所以今天我们一起来看看这部分知识,看看「どうも」到底有多少种用法。

1. “怎么也~”“不管多努力还是~”后多接否定。

示例:

①どうもうまく説明できない。

怎么也说不清楚。

②いくら話しても、どうも理解できない。

不管说的再多,还是不理解。

③どうも見つからない。

怎么也找不着。

2.加在表示感谢或道歉的语句前,其强调作用。“真的···”“完全是···”“实在是···”

示例:

①どうもありがとう。

非常感谢。

②どうもすみません。

真是对不起。

③どうもご苦労さま。

太辛苦了。

注意:「どうも」单独使用时,也可以直接表达感谢和道歉,当然也可以用来打招呼。

示例:

(電話をかけた時)あ、どうも、松井です。

(打电话时)啊,你好,我是松井。

3.原因和理由不明确。“总觉得”“总有些”。

示例:

①あの二人は、どうもおかしい。

总觉得那两个人有些奇怪。

②どうも見たことのある人だと思った。

总觉得那人好像在哪里见过。

③どうも変だと思った。

总觉得有些怪怪的。

4.与「ようだ」「らしい」「そうだ」连用,用于委婉推测。“似乎”“好像”。

示例:

①明日はどうも雨らしい。

明天似乎要下雨。

②運動会はどうも中止になるようだ。

运动会好像要取消了。

③このそら模様、どうも雨がふりそうだ。

这天看起来好像要下雨。

5.实在···太···「どうも」也能表示轻微的惊讶和疑惑。一般这时也可以忽略不翻译,大家知道其中包含的情绪即可。

示例:

①どうも困った。

真不好办。

②どうも数学は難しい。

数学实在难。

上述内容大家应该都了解清楚了吧!不要小看它们,一个个小小的知识点积累起来,我们的收获也将会是巨大的。日语口语的练习不要松懈,当你进步之后是有感觉的。我们都希望每天进步,激励自己不断前进,所以大家加油吧!