在日语表达中,描述懒散,马虎,经常使用的是『だらしない』。这对于很多学习日语的同学们来说,并不陌生,甚至可以说都有所了解了。那么具体来说的话,这句话在日语的语境下到底有什么样的含义呢?一起来了解了解吧!

第一种:不检点;散漫;放荡;没规矩;衣冠不整;懒散

比如:

金にだらしない:在金钱方面很马虎;花钱大手大脚。

彼女は男にだらしない:她是个水性杨花的女人。

彼の仕事ぶりはだらしない:他干工作吊儿郎当。

第二种:没出息,不争气

比如:だらしない負け方をする:遭到很不体面的失败。

これっぽっちで音をあげるなんてだらしない:为这么个小事就气馁,太没出息了。

需要注意的是,『懒だらしない』并不是一个好习惯。虽然看起来人畜无害,但是在工作或者生活中,很有可能会让自己不经意间错过很多机会。怎么样?关于这句日语表达的含义大家都了解清楚了吧,还想学习哪些知识,可以来盒子里告诉我们。