【实用日语】“よく”是形容词还是副词?
(1)形容詞よい…悪いの反対
(2)副詞よく…量や回数、程度などが大きいことを表す
具体的な判別方法として「よく」を「悪く」に置き換えることができるかどうか、が一つとして挙げられます。
(2)の使用例:「彼は『よく』食べる」→「彼は『悪く』食べる」X
形容词的“よい”和副词的“よく”的意义是不一样的。
(1)形容词よい…是“差”的反义词
(2)副词よく…表现的是量、次数、程度等的大,多
具体的判别方法之一是“よく”是否可以替换成“悪く”。
(1)连用形使用例:“他的身体不好” →“他的身体很差”O
(2)使用例:“他经常吃东西” →“彼は『悪く』食べる”X
そういう言い換えなんて、英語だと、名詞を修飾するのは形容詞で、動詞を修飾するのは副詞であるということを習われたと思うのですが、どうでしょうか。英語の場合を日本語に当てはめるのは危険かもしれませんが、この場合にはうまくいくように思われます。つまり、「よい天気」の場合の「天気」は名詞です。だから「よい」は形容詞。そして、「よくわかる」の場合の「わかる」というのは動詞です。動詞を修飾しているから副詞。そういう見分け方も出来ると思います。
换句换说,在英语中,修饰名词的是形容词,修饰动词的是副词。如果按照英语的习惯去理解日语语法可能会有偏差,但是这种情况下还是可以的。就是说,“よい天気”的“天気”是名词,所以“よい”是形容词。而“よくわかる”的“わかる”是动词,修饰动词的又是副词,所以分法就比较明确了吧。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
- 相关热点:
- 日语词汇
- 日语翻译
- 初级日语
- 就这900句玩转日语