日本和中国两国都是用汉字,有些词汇意义也都差不多,但是有些单词在日语中需要注意,下面是小编给大家分享的相关内容,大家可以作为参考。

1、階段。

不是指事情进行到某一个阶段,而是指“楼梯”的意思。是不是累觉不爱?

2、大手

看到这个词,你真的以为这是形容人的手大么?错,它的意思是指“大型公司、大型企业”。有些化妆品公司就是“大手”。略醉。

3、放題

乍看一下放题是个什么鬼?其实,在日语里,这个词的意思是“随便地......”“没有限制的.....”。一般出现在饮食店的菜单上,例如:食べ放題、飲み放題等。意思就是在一定的价格套餐内,随便吃随便喝。

4、床

是不是看见床就想躺上去了?可是在日文里,它指的是“地板”耶。经常在酒店、餐厅里有时候会看到“床にご注意ください”之类的话,意思就是“小心地滑”。

5、怪我

如果觉得这是“怪我咯”的意思,小编要赞你中文真不错。可惜,日语里,这是“受伤”的意思。

6、割引

这个词呢,有些朋友可能勉强能猜到其意思,但是又模模糊糊说不出个确切。其实它的意思是中文里的“打折”。比如“2割引”,就是打8折。这里要注意哦,千万别以为是打2折哦。

还有不少这样的日语词汇,和汉语写法与意思都差别不大,比如「電話」、「社会主義」、「革命」,这对于同学记单词是十分方便。但在日语中,这种不能望文生义的词也挺多的,日语的细微之处,不深入研究,大概是了解不到的,所以大家一定要注意噢。

以上就是日语单词用法的介绍,希望可以给大家学习带来帮助。