学习一种语言要尽量了解当地的文化,谚语也是文化的缩影。日语中有一句关于秋天的谚语:秋茄子は嫁に食わすな(あきなすはよめにくわすな),直译过来的话就是秋天的茄子别给媳妇吃,这是什么意思呢?今天我们就一起来了解一下这些日语知识吧。

这个谚语的起源可以追溯到镰仓时代,关于意思和来源有三种说法。

说法一:坏心眼的婆婆说

这个说法是用来表达坏心眼的婆婆,因为秋天的茄子很美味,婆婆不想让媳妇吃到。类似的说法还有「秋かます、嫁に食わすな」「秋鯖、嫁に食わすな」「五月蕨、嫁に食わすな」等,不管哪一个都是用来暗示媳妇过的不好的惯用句。可能是在封建家庭制度中诞生的谚语,但其意思有很多种说法,其理由和语源并不明确。

说法二:温柔的婆婆说

另一方面,也有说法认为“秋茄子不要给媳妇吃”并不是故意使坏,而是为了照顾媳妇的身体,因为茄子性寒,所以在凉爽的秋天吃茄子的话,婆婆担心即将生孩子的媳妇身体会受凉。

另外,也有秋茄子的种子很少,有无法生育的意头,所以不要给媳妇吃的说法。

说法三:「嫁」指「夜目(ネズミ)」说

也有说法认为这里所说的“よめ”写作“夜目”,指的是老鼠。也就是说,让老鼠吃好吃的秋茄子是很浪费的,不想让老鼠吃好吃的。

镰仓时代的和歌集『夫木和歌抄』中有这样一句歌:「秋なすび わささの粕につきまぜて よめにはくれじ 棚におくとも」,意思是指用酒糟腌渍的秋茄子变好吃之前,最好放在架子上,注意不要被老鼠(夜目(よめ))吃掉。据说这首和歌正是「秋茄子は嫁に食わすな」的语源。

你学会了吗?大家以后遇到要辨析出它的真实内涵,更要明确自己的用法是否正确。对于日语知识还有哪些疑问,大家可以来这里告诉我们,这里的日语课程已经开始上课了,想学习的朋友们千万不要错过哦!一起进步,共同成长,奔向未来!