大家了解日语当中的量词吗?现代日语中表示动物数量的量词主要有三个:匹、頭、羽。「匹」(ひき)用于小型兽类、虫类、鱼类等。那么为什么兔子的数量不用不用「匹」而用「羽」来表示呢?如果你也想知道答案的话,就跟着我们一起看看吧!

“匹”的使用范围十分广泛,可以说除了大型动物,几乎可以用在其余所有动物的量词。甚至鸟类也可以用。

例:

4匹の猫/ 4只猫

1匹のカエル/一只青蛙

魚3匹/三条鱼

「頭」(とう)一般用于大型动物。(PS:蝴蝶也可以用“頭”,据说这是英文直译过来的,因为在英文中,蝴蝶用 one head , two heads 来数。

例:

4頭の馬 /四匹马

象一頭/一头大象

「羽」(わ)一般用于鸟类或者禽类。(PS:兔子是用羽来表示的)

例:

鶏三百羽 /三百只鸡

学过日语的人大概都知道,在日语里,数兔子的时候量词常常用「羽(わ )」。

例:

一羽のウサギ/一只兔子

但是,计数其它小动物,如猫、老鼠之类的时候,却不用「羽」这一量词。为什么一般用来计数鸟类的量词「羽」还可用来数兔子呢?

原来这和日本人的饮食习惯有一定关系。在古代,日本人一般不吃牛、羊等兽类的肉,但兔子的肉却是例外。据说兔肉味道类似鸡肉,日本人都将其作为鸟类来食用。于是,在数兔子的时候也和计数鸟类一样用量词「羽」,久而久之便成了事实上的标准表达。

类似的情况还有很多,例如数衣柜即的时候,日本人总是用「棹(さお )」这一量词。在日语里,「棹」的本义是指抬东西用的杠子,数衣柜怎么用这个作量词呢?原来古代日本女子出嫁的时候,装满衣物的衣柜总是用掉抬着送到婆家,因此便借用掉。作为计数衣柜的量词,时间久了便约定俗成,成了公认的用法.。

由此可见,日语量词的用法除了同所计数的物品有关,还跟历史、文化、风俗习惯等有一定关系,其用法存在许多例外,不是凭几条规则就可以总结清楚的。还想了解哪些知识内容,都可以来这里告诉我们,一起学习一起进步吧!