色々な事情で、信念で、独身の人も少なくないが

因为各种各样的事情,很多人都选择了单身

法に基づいて男女間で夫婦(婚姻)状態となることを結婚と呼んでいる。昨今では結婚をせずに独身でいる人の増加が話題になっているが、その実情を、内閣府が2021年7月に発表した2021年版の「少子化社会対策白書」を基に、一次情報源となる国勢調査(2020年分)の公開値から確認していく。

根据法律,男女之间结成夫妻(婚姻)被称为结婚。最近不结婚而选择单身的人增加引起关注,我们将基于内阁府在2021年7月发表的2021年版《少子化社会对策白皮书》,国势调查(2020年)的公开值作为主要参考来确认这一实际情况。

次以降に示すのは2020年までにおける男女別、年齢階層別の未婚率のうち、結婚適齢期と世間一般に認識されている20代から30代について、5歳区切りでその動向を確認したもの。この未婚率に該当する者「未婚者」には、有配偶者(配偶者がいる人)はもちろんだが、死別者(結婚相手が亡くなって一人身の人)・離別者(結婚相手と離婚して一人身の人)も含まれていないことに注意。要は「まだ一度も結婚していない人の割合」。もっとも結婚状態になくとも異性と同棲している人は含まれる。また性交渉の有無とは無関係。

以下是到2020年为止,男女各年龄层的未婚率中,结婚适龄期和社会普遍认知的20岁到30岁之间,以5岁为阶段来区分。符合该未婚率的“未婚者”中,不包含有配偶者(配偶还在世的人),也不包括丧偶者(结婚对象去世后独自一人)、离异者(与结婚对象离婚后独自一人)。重要的是“还没有结过婚的人的比例”。当然,即使没有结婚,该数据也包括和异性同居的人。与有无性关系无关。

↑ 男性未婚率(年齢階層別)

↑男性未婚率(按年龄层)

↑ 女性未婚率(年齢階層別)

↑女性未婚率(按年龄层)

↑ 未婚率(男女別・年齢階層別)(2020年)

↑未婚率(按男女、年龄层划分)(2020年)

日本では晩婚化が問題視されているが、それとともに未婚率の増加もまた同軸の問題として浮かび上がっている。男性若年層の未婚率は元々高かったが、中年層以降、そして女性は全般的に1970年代あたりから上昇の動きを示していた。他方男女ともに30歳以降では頭打ちの気配が感じられる。

在日本,晚婚已经成为了一个问题,同时未婚率的增加也作为同一类问题浮出水面。男性年轻人的未婚率原本就很高,但是中年阶层以后有所下降,女性整体上从1970年代开始呈现上升趋势。另一方面,不论男女,将在30岁以后达到顶点。

国勢調査の前回調査分の2015年分との比較が次のグラフ。

下表是此次人口普查和上一次2015年进行的人口普查的比较表。

↑ 未婚率変移(男女別・年齢階層別、ppt)(2015年→2020年)

↑未婚率变迁(按男女、年龄层、百分比)(2015年→2020年)

元々中年層以降は未婚率が低かった、見方を変えれば伸びしろが大きかったこともあり、バブル時代あたりから未婚率は急激に上昇していた。前回の2015年分調査でも兆しはあったが、最新の調査分となる2020年分で明らかに頭打ちの動きを見せており、男性においては30代の未婚率はこの辺りが天井になりそうではある。

原本中年以后未婚率较低,换个角度来看,可能是上升空间比较大,从泡沫经济时代开始未婚率急剧上升。在上一次2015年的调查中也有预兆,但在最新2020年的调查结果中显示出快要到达顶点的征兆,从男性来看,30岁左右的未婚率将达到顶点。

年齢階層区分や男女比も含め、別調査の結果 【「まだ若いから」が「相手が見つからない」へ…独身が独身でとどまる理由」】などと見比べると、結婚のハードルの高まりや結婚意識の変化と、未婚率の関係を類推できよう。

包括年龄阶层划分和男女比例在内,其他调查的结果【从“还年轻”变成“找不到对象”…还是单身的理由】等比较来看,可以类推出结婚阻碍的增加和结婚意识的变化与未婚率的关系。

(注)記事題名、本文、グラフ中などで使われている数字は、その場において最適と思われる表示となるよう、小数点以下任意の桁を四捨五入した上で表記している場合があります。そのため、表示上の数字の合計値が完全には一致しないことがあります。

(注)文章标题、正文、图表中使用的数字有时会在四舍五入后再标明小数点以下的任意位数。因此,显示数字的合计值可能不完全一致。

(注)グラフの体裁を整える、数字の動きを見やすくするためにグラフの軸の端の値をゼロではないプラスの値にした場合、注意をうながすためにその値を丸などで囲む場合があります。

(注)调整图表的格式,如果将图表轴两端的值设为非零的加号,可能会圈出以作提醒。

(注)グラフ中では体裁を整えるために項目などの表記(送り仮名など)を一部省略、変更している場合があります。また「~」を「-」と表現する場合があります。

(注)在图表中,为了整理格式,有时会省略项目等的一部分标记(送假名等),进行变更。另外,“~”有时也用“-”来表示。

(注)グラフ中の「ppt」とは%ポイントを意味します。

(注)图表中的“ppt”表示%。

翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:误食事故频发!日本儿童科学会呼吁幼儿远离这类玩具