供日语听读学习使用,非最近新闻。

新型(しんがた)コロナウイルスの世界(せかい)の感染者(かんせんしゃ)が、米(ベイ)ジョンズホプキンス大(だい)の集計(しゅうけい)で累計(るいけい)2億(におく)5千万人(ごせんまんにん)を超(こ)えた。日本(にほん)時間(じかん)9日(ここのか)午前(ごぜん)11時(じゅういちじ)の時点(じてん)で2億(におく)5031万(ごせんさんじゅういちまん)4842人(よんせんはっぴゃくよんじゅうににん)。ワクチン接種(せっしゅ)が進(すす)んだ英国(えいこく)やドイツで感染者(かんせんしゃ)が急増(きゅうぞう)するなど「ブレークスルー感染(かんせん)」が広(ひろ)がっている。死者(ししゃ)は累計(るいけい)505万人(ごひゃくごまんにん)に達(たっ)した。

根据美国约翰斯·霍普金斯大学的统计,全球新冠病毒感染者累积超过2亿5千万人。截止至日本时间11月9日上午11点,已感染2亿5031万4842人。加快疫苗接种的英国、德国,感染者却也剧增,“突破性感染”正进一步扩散。死亡人数累积达到了505万。

感染者(かんせんしゃ)の累計(るいけい)は、今年(ことし)1月(いちがつ)下旬(げじゅん)に1億人(いちおくにん)となり、8月(はちがつ)初(はじ)めに2億人(におくにん)を超(こ)えた。今回(こんかい)、約(やく)3カ月(さんかげつ)でさらに5千万人(ごせんまんにん)増(ふ)えた。世界(せかい)保健(ほけん)機関(きかん)によると、今年(ことし)8月(はちがつ)後半(こうはん)以降(いご)、1週間(いっしゅうかん)当(あ)たりの感染者(かんせんしゃ)の数(かず)は減少(げんしょう)傾向(けいこう)にあったが、10月(じゅうがつ)後半(こうはん)から再(ふたた)び上昇(じょうしょう)に転(てん)じている。

感染人数在今年1月下旬累积达到了1亿人,8月初超过了2亿人。职责次,大约在3个月左右又增加了5千万人。根据世界卫生组织称,今年8月后以来,一周的感染人数有减少的趋势,但10月后又再次上升。

同大(どうだい)の集計(しゅうけい)で、日本(にほん)の累計(るいけい)感染者(かんせんしゃ)は172万(ひゃくななじゅうにまん)3782人(さんぜんななひゃくはちじゅうに)。1日(いちにち)当(あ)たりの感染者(かんせんしゃ)は100(ひゃくから)~200人(にひゃくにん)台(だい)に抑(おさ)えられているが、ワクチンの感染(かんせん)予防(よぼう)効果(こうか)の低下(ていか)を見据(みす)え、政府(せいふ)は3回目(さんかいめ)接種(せっしゅ)の準備(じゅんび)を進(すす)めている。

根据霍普金斯大学的统计,日本的累积感染者为172万3782人。虽然一天的感染人数控制在100-200人左右,但疫苗的感染预防效果显然下降了,政府正在积极准备第三次疫苗接种工作。

>>>背单词啃课文之外:如何提高听力&口语?

重点词汇 :

集計[しゅうけい]

合计,总计。

累計[るいけい]

累计,计算总数。

ワクチン

【英】vaccine;疫苗,菌苗。

接種[せっしゅ]

接种,注射。

急増[きゅうぞう]

剧增,猛增,骤增,陡增。

ブレークスルー

Breakthrough 锤击缓冲 科技研究或外交谈判等的突破,进展,打开僵局

>>日语新人领取专属福利