大家觉得日语难吗?你用到的机会多吗?在学校认真的学习,工作了也好好地在做,但是你用的日语真的正确吗?其实大家不必灰心,就是本地人自己用日语也经常会弄错。既然这样今天我们就来看看它们容易弄错的日语表现吧!

希望不要用的“重复表现”

日语的错误表现中经常举例的是“重复表现”

・白色的白马

・之后后悔

・头痛很痛

等等是比较常见的重复表现。

其他还有“绝对领先的第一”。“ダントツ”本来就是“拔尖、第一”的省略。所以“ダントツのトップ”和“トップ”是重复。

但是,“ダントツのトップ”这一表现经常能看见。

语言在变化,然后会定型,所以“本来是错的表达不知不觉会作为正确的来使用”,这一情况经常会发生。

アボカド(鳄梨)、エキシビション(展览会)……浊音点问题是难关

到底标不标浊音点也是很容易搞错的关键点。

“不是アボガド,而是アボカド”,カ上没有浊音点的是正确的,类似于这种表现其他还有很多。

・不是バトミントン、是バドミントン(羽毛球)

・不是ブタペスト、是ブダペスト(匈牙利首都布达佩斯 )

・不是エキシビジョン、是エキシビション(展览会)

虽然是外语单词,但因为没有其他可换的日语单词或者已经渗透到日常生活中,所以把它囊括在“容易搞错的词语”中。

而且因为不是日语所以很难习惯,如果要求注意到“浊音点的位置”这个细节,那么难度就更高了。

ファストフード和ファーストフード,不仅仅是这点!果然很难解决!?的英语单词

说到“在日本渗透的英语单词”,其他还有很多容易出错的地方。

比较常见的是“ファストとファースト(fast)”。孩提时念的是“ファーストフード”而不是“ファストフード”的人应该不少。

其他还有“フィーチャー和フューチャー(feature和future)”,即使理解了各自的意思,也还是会出错搞混发音。

另一方面,正确的发音到现在还不知道的词如下。

・コミュニケーション和コミニュケーション(communication)

・シミュレーション和シュミレーション(simulation)

・エンターテインメント和エンターテイメント(entertainment )

以上是关于想再一次确认容易搞错的日语词汇,大家都学会了吗?如果有在上述内容中发现自己也是弄错的话,在此好好的记住吧。当然如果你想学习更多的日语知识,欢迎大家来这里和志同道合的朋友一起学习提升,把握每一次机会。