「愛でる」は、その漢字から、「愛する」ことにまつわるものと推察できるものの、意外に多岐にわたる意味、繊細なニュアンスを持つ言葉です。

「愛でる」这个词,虽然可以从汉字中推测出是与「愛する(爱;热爱;疼爱;喜爱)」有关的词语,但出人意料的是,其实它有非常多的含义,语感也很细腻。

意味は大きくわけて3つあります。①対象の美しさに浸り、感動すること。②対象を可愛がり、慈しみ、愛すること。③感心し、ほめること。

含义大致可分为三种。①沉浸于所述对象的美丽之中,感动不已。②疼爱,慈爱,喜爱。③钦佩,赞赏

現代日本語では、③の意味はほとんど用いられることがなくなりましたが、①②は頻繁に使われます。少々古めかしい言葉ですが、とても繊細なニュアンスを含みます。

在现代日语中,含义③几乎没有人使用了,但含义①②常常会被用到。这个词虽然有些古老,但蕴含着十分细腻的语感。

「愛でる」の語源

「愛でる」的词源

「愛でる」が、少々古めかしく感じるのも、当然のことかもしれません。この言葉の語源は「愛づ」(めづ)で、日本最古の物語とも言われる「竹取物語」にも登場する、きわめて古い日本語なのです。しかし、その意味は今とほぼ変わりません。

「愛でる」会让人觉得有点古老,也是理所当然的。因为它的词源是「愛づ」(めづ(metsu)),在日本最古老的故事《竹取物语》中也出现过,是非常古老的日语词汇。但是,它的含义几乎没有发生改变。

「愛づ」の「づ」が変化し「愛でる」となったという説が有力です。古来、日本では、花鳥風月を楽しみ、歌を詠む文化が今より盛んでした。その中で、「愛でる」は、「I LOVE YOU」のような単なる「愛」のみではない繊細な意味を含むのです。

「愛づ」的「づ」变形,从而形成了「愛でる」,这一说法十分有说服力。自古以来,在日本,赏花鸟风月、咏歌文化比现在更为盛行。其中,「愛でる」不只是“我爱你”这样单纯“爱”,还包含了更加细腻的含义。

意味①の「愛でる」の使い方

含义①的「愛でる」的用法

意味①の、対象の美しさを味わい、感動する「愛でる」。昔から日本では桜花を格別に愛し鑑賞してきました。文芸においても、俳句、短歌、詩などでも名作が目白押しです。ただ美しさを眺めるのではなく、浸り味わうからこそでしょう。

含义①,品味对象的美好而感动的「愛でる」。自古以来,日本就格外喜爱观赏樱花。在文学艺术方面,俳句、短歌、诗等名作层出不穷。不是单纯地欣赏美丽,而是沉浸其中品味美丽。

現代でも、「お花見」では、人と集い、盃をかわし、お弁当をひらきながら、五感全体で満開の桜を味わい浸り、楽しみます。また、散る風情も「花吹雪」などと称し、そこに儚さなどもあわせて味わうのです。

即使在现代,“赏花”时也会与人相聚,举杯畅饮,一边品尝便当,一边让整个五官都沉浸在盛开的樱花中,享受美好。此外,樱花飘落时的景色被称为「花吹雪」,其中也能体会到虚幻的感觉。

①の意味の「愛でる」を使うときには、このような「味わい、浸り、感動する」という奥行きの深さを把握して表現したいものです。

使用含义①的「愛でる」时,要把握住并表现出“品味,沉浸,感动”这种深层的语感。

【例句】

中秋の名月を愛でているうちに、心が落ち着き癒されて、いつのまにかストレスが消えていた。

在欣赏中秋明月的过程中,我的心得到了平静与治愈,不知不觉压力就消失了。

 満開の桜の木の下で、人々は花を愛で、お酒を楽しみお弁当をひらき、春の宴を満喫していた。

在盛开的樱花树下,人们赏花、饮酒、吃便当,尽情享受春日盛宴。

意味②の「愛でる」の使い方

含义①的「愛でる」的用法

意味②の、対象を慈しみ、愛し、可愛がる「愛でる」。辞書的な意味だけで考えれば、人間同士の愛情表現にぴったりのように思えますが、実際はほとんど用いられません。赤ちゃんや幼子を「愛でる」と言うぐらいでしょう。

含义②,慈爱、爱护、疼爱某人某物的「愛でる」。虽然单从辞典上的含义来思考的话,会让人觉得很适合用来形容人与人之间的爱情,但其实几乎没有这种用法。最多会被用来形容疼爱婴儿或幼童。

意味②の使い方は、どちらかと言えば、ペットや小さくか弱い立場のものを、愛(いとお)しく思い、大切に慈しむ、可愛がる、というニュアンスが強くなります。したがって、子どもが親を愛することの表現に「愛でる」を使うことはありません。

含义②的用法,总的来说,更加侧重于喜爱、疼爱,宠爱宠物或幼小弱势之物的语感。因此,在表达孩子爱父母时一般不使用「愛でる」。

【例句】

ペットのうさぎがあまりに愛らしく、家族みなで愛でては癒されている。

宠物兔太可爱了,我们一家人都很喜欢它,并被它治愈。

産まれた赤ん坊を祖母の家に連れて行ったら、祖母はひ孫の可愛さに、ほほをつつき、頭をなで、愛でて飽くことを知らなかった。

我把刚出生的宝宝带到了祖母家后,祖母被重孙的可爱迷住了,戳戳脸蛋儿、摸摸头,疼爱得不得了,没有停下来的意思。

「愛でる」の類語

「愛でる」の近义词

意味①における類語は、見とれる、心惹かれる、感嘆する、うっとりする、などを挙げることができます。

含义①的「愛でる」的近义词有見とれる(看迷,看得入迷)、心惹かれる(被迷住)、感嘆する(感叹)、うっとりする(陶醉)等。

【例句】

夜空に鮮やかに浮かぶ中秋の名月に、思わず時間を忘れて見とれていた。

我看着悬挂在夜空中的中秋明月入了神,不由得忘记了时间。

初めて目にしたオーロラの美しさと神秘に、ただひたすら感嘆していた。

对于第一次见到的极光的美丽和神秘,我只有一个劲地赞叹。

意味②における類語は、可愛がる、慈しむ、寵愛する、溺愛する、などを挙げることができます。

含义②的「愛でる」的近义词有可愛がる(疼爱)、慈しむ(慈爱,疼爱)、寵愛する(宠爱)、溺愛する(溺爱)等。

【例句】

保護センターにいた捨て犬をもらいうけ、家族全員で慈しんで育てている。

我领养了一只保护中心的弃养狗,全家人都很爱护它。

女性を一人の人間としてではなく、ただ愛でるだけの存在としか見ない男性には疑問を感じる。

对于不把女性当作一个人,而只是把女性当作爱的对象的男性,我感到疑惑。

本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。

相关阅读推荐:「色眼鏡 」的含义?「色眼鏡で見る」是什么意思?