日语学习的过程中,常常会因为中文的思维惯势,会说出一些不太正确的日语口语。下面是一些常见的日语口语,大家学习过程中应该尽量避免。

错误表达:読解は得意ですが、聴力が弱いです。

「聴力」在日语中指“听到声音的能力”,相当于中文中的“听觉能力”,比如可以说:

聴力を失う(失去听力)

正确表达:聴力→ヒアリング/聴解

错误表达:私は北京人です。

「北京人」有从整体、大的范围上来指称的语感,相当于“上海人民”的意思。在表示自己个人是某地人时,通常用「出身」来表示。

正确表达:上海人です→上海に住んでいます/上海の出身です

错误表达:もう少し前に進むと郵便局があった。

「前」指眼睛朝向的方向,而「先」指前进方向的前方,所以在表达移动过程的前方时,用「先」来表达更为恰当。

正确表达:前→先

错误表达:仕事が原因で、日本語の勉強を始めた。

「原因」在日语中仅指引起某事态的根源,这句话想表达的是“因为工作,我...”,汉语中的“因为”可用「理由」来表达,或是换个说法“为了工作...”。

正确表达:仕事が原因で→仕事のために/仕事上の理由で

错误表达:私はお酒を飲むのが上手です。

「上手」指具备优秀的能力,能够熟练的从事某项活动,而「強い」则指本事大,但并不一定会完全付诸于行动中。所以从字面上来理解「お酒を飲むのが上手」的意思是“喝酒(的行为或动作)很擅长”。请日语学习者们注意下,「お酒が強い」是表达“很能喝“的意思,而并不一定要通过喝很多酒来体现。

正确表达:お酒を飲むのが上手→お酒が強い

错误表达:私の番号は探しませんでした。

「探す」表示主动去寻找某物,是个他动词,而句子要表达的是“找不到”这个结果,这与人的主观意志无观,日语能力考试备考生应该用自动词「見つかる」来表示。

△鍵を探す(找钥匙)

△鍵が見つかる(找到钥匙)

另外,「見つかる」对应的他动词「見つける」也是容易理解错误的词,它是“找到”的意思,与人的意志有关。

△あっちこっち探しました。やっと鍵を見つけた。(到处找,终于找到了)

△あっちこっち探しましたが、まだ見つけていない。(到处找,还没找到)

子供が見つけないように、鍵を高いところに置いておこう。(为了让孩子找不到,把钥匙放在高处)

正确表达:探しません→見つかりません

错误表达:その日は、ホテルに住みました。

住在家以外的地方,用「泊まる」而不用「住む」。

正确表达:住みました→泊まりました。

错误表达:これからはもっと文法を習いたい。

「習う」指从他人习得知识或技术,如:先生に日本語を習う(跟着老师学日语)

而「勉強する」和「学ぶ」仅指学习这一行为,并不强调跟随他人学习。

正确表达:習いたい→学びたい/勉強したい。

错误表达:いつのことか覚えません。

「覚える」是一个意志动词,表示人主观意识下做某事,那么否定形式就表示主观意识下不做某事,所以「覚えません」的意思是“不去记”。「ている」表示动作或状态持续,「覚えている」则表示“记着的”,相应的「覚えていません」就表示“没记住”。

正确表达:覚えません→覚えていません

错误表达:彼はとても太いです。

「太い」一般作为定语修饰名词,如「太い眉」、「太い柱」,而且它指的是局部的“粗、胖”,而不用于形容人或动物的整体,如我们可以说:「太い足」「太い腕」,但不说「太い人」「太い猫」,此时要用动词「太る」来表示,例如可以说:

△最近おいしい料理ばっかり食べて、太りました。(太くなりました×)

△そこにいる太った猫はかわいいですね。(太い猫×)

同时,我们还要注意「太い」并不一定指胖,也可以指粗,比如「太い腕」不一定指很胖的胳膊,也可以指很有肌肉的胳膊。

另外,「太った」和「太っている」都可以作定语形容人和动物,比如刚才的例句中说到「太った猫」,也可以说「太っている猫」,但语感稍不自然,「太った猫」的表达更为自然。「太っている」更多的是用于句尾,表示目前的一个状态,所以我们可以说:「太った猫」或者「猫が太っている」。

正确表达:太いです→太っていません

以上就是小编给大家分享的日语学习内容,希望可以给大家在学习的过程中带来帮助。