「憂いを帯びた瞳」「憂い顔」この「憂い」という言葉、意味をはっきりとは知らないで使っている人もいるかもしれませんね。文学作品や歌詞などにもよく使われる言葉です。「憂いを帯びた~」とはどんな様子を表しているのでしょうか。「愁い」という表記もあります。今回は、「憂い」の意味と使い方!「愁い」との違いについてご説明いたします!

「憂いを帯びた瞳(忧郁的眼睛)」「憂い顔(忧愁的面容)」中的「憂い」一词,应该也有不太清楚词义就使用了它的人吧。在文学作品和歌词中也经常能看到这个词。所谓的「憂いを帯びた~(带着忧郁的~)」,是指一种怎样的样子呢?另外还有种写法是「愁い」。这次本文将为大家说明一下「憂い」的意思和使用方法以及与「愁い」的区别!

「憂い」は「予測される悪い事態に対する心配」「嘆き悲しむこと。憂鬱なこと」と言う意味です。「うれい」と読みます。

「憂い」的意思是“对预想到的糟糕事态感到担心”“悲哀。忧郁”。读作「うれい(urei)」。

「憂い」は「心配」「嘆き」「悲しみ」といった、物事や状況を心配したり、気分が沈んだりするさまを表す言葉です。

「憂い」是指“担忧”“叹息”“悲伤”等,表示对事物或状况感到担心或心情低落的状态。

自分の思うようにならない、不愉快である、悲しい、そういったネガティブな気持ちになってしまうような状況で使います。

常常在心情变得消极,例如事情结果不符合自己的期望,不开心,悲伤等情况下使用。

「憂いのある○○」とか「○○の憂い」といった使い方が一般的です。

常见的表达有「憂いのある○○」、「○○の憂い」等。

【例文】

母は憂い顔で父の後ろ姿を見送っていた。(憂い顔=心配そうな顔つき)

母亲满面愁容地目送着父亲远去。(憂い顔=忧虑的神色)

彼女の描く人物画は、憂いを含んだ瞳が魅力的だ。

她笔下的人物画,忧郁的眼睛充满魅力。

備えあれば憂いなし。(準備を整えておけば、いざという時に何が起きても心配無用であるということわざ)

有备无患。(只要事先做好准备,即使突然发生什么事情,也根本不必担心。谚语。)

「憂いを帯びた~」とは?

「憂いを帯びた~(带着忧郁的~)」是指?

「憂い」はしばしば「憂いを帯びた」という形で使われることがあります。「憂いを帯びた顔」、「憂いを帯びた瞳」、「憂いを帯びた表情」など、顔つきや人の様子などについて使います。

「憂い」常常会以「憂いを帯びた」的形式出现。一般用来形容人的表情或状态,例如「憂いを帯びた顔(面带愁容)」、「憂いを帯びた瞳(忧郁的双目)」、「憂いを帯びた表情(忧虑的神情)」等。

「憂いを帯びる」ということは、「憂い」、つまり心配そうな様子や切ない様子、ゆうつな様子を持っていて、そのような感じがするということですね。

「憂いを帯びる」是指“哀愁”,也就是给人一种看上去神色担忧、悲伤、郁闷的感觉。

「憂い」は心配や憂鬱のようなネガティブな感情を表す言葉ですが、「憂いを帯びた~」は、翳りのある暗い美しさを表す表現として使われることも多いです。

「憂い」是一个表达担心、忧郁等消极情感的词汇,而「憂いを帯びた~」则多用于表达阴翳暗黑的美丽。

【例文】

彼は憂いを帯びた表情で、何かを思い悩んでいるようだ。

他表情忧虑,似乎在苦恼着什么。

彼女の憂いを帯びた瞳は魅力的だ。

她那忧郁的眼睛让人着迷。

「愁い」との違い

和「愁い」的区别

「憂い」と同じ読みの「うれい」に、「愁い」があります。

读音和「憂い」的「うれい(urei)」相同的词有「愁い」。

こちらもさびしそうなイメージで、ほぼ同じような意味に思えますね。どちらを使ってもよい場合も多々あります。

这个词也给人一种寂寥的印象,所以它们的意思基本相同。二者在很多情况下可以混用。

ですが、細かく区別すると、「憂い」は主に「心配する」という意味で使われます。一方の「愁い」は、「さびしさ」「悲しみ」「憂鬱」といった意味で使います。

不过,仔细区分的话,「憂い」主要被用来表示“担心”的意思。另一方面,「愁い」表示的则是“孤寂”“悲伤”“忧郁”等含义。

物事への心配が強い場合は「憂い」、悲しく憂鬱な気持ちが強い時は「愁い」と、使い分けることができます。

当对事物的担心情绪更强烈时用「憂い」,悲伤忧郁的情绪更强烈时用「愁い」,可以这样来区分使用这两个词。

本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。

相关阅读推荐:

错误用法被辞典列为正确释义:「敷居が高い」你会用吗?

都是品质保证:「お墨付き」和「折り紙つき」有何不同?