日语是一门十分重视基本功的语言,日语与汉语有一定程度上的相似,对于语法运用较为灵活,这就要求语言翻译人员能够较为灵活的把握词语含义和用法,下面就来了解一下日语翻译的技巧。

日语翻译培训技巧

一、抓文章关键词

词汇构成句子,句子构成文章。所以,如果你在翻译时无法准确地提取该段/该文章的中心词、关键词,那么你就难以捕捉到其中关键的信息。不过普遍而言,很多人在学习日语翻译的时候没有能够很好的学会“关键词的提取”这项重要技能,导致他们翻译的文章与原文出现偏离的情况。

二、集中突破长难句

对于一个翻译者来说,长句往往就是难句,并且也是文章、段落的翻译重点(在考试里就是拿分点),加之日语喜欢省略主、宾语,还喜欢后置谓语,所以日语的长难句的翻译比其他语言还要难上一个台阶。所以,对于日语的长难句翻译,你需要具备一定的技巧:1、合并翻译、2、拆分翻译、3、增添和减少、4、一定要重视思维逻辑 。

上述简单的为广大学员分享了有关日语翻译的一些培训技巧,希望大家认真领会,深入掌握,进一步提升自己的学习能力,增加自己的知识掌握程度。