日语学习的过程中,日语口语是大家认为最难的一项,想要提高日语口语能力,平时的练习很重要。下面是小编给大家整理的日语日常口语表达注意事项,大家可以作为学习的参考。

  在餐馆或者超市的收银台等身边各处,也会经常听到这些容易用错的敬语。

  01、「100円になります」(一共一百日元)

  这样的说法是错误的。「なります」这个词,是当什么发生变化的时候才会用到的。比如说,如果是从煎蛋变成汉堡的时候,用「ハンバーグになります」(换成汉堡)这种用法就是正确的了。

  如果想用敬语表达所指物的话,这样的表达才是正确的。

  「こちら、ハンバーグでございます」

  「100円でございます」

  02、「よろしかったでしょうか」

  想要确认什么的时候会有「こちらでよろしかったでしょうか」这样的表达方式,但是变成过去式是没有必要的。

  「こちらでよろしかったでしょうか」

  正确表达的应该是「こちらでよろしいでしょうか」。

  03、「~のほう」

  メニューのほう、お下げいたします。

  “给您把菜单撤了。”

  常在饭馆里听到这样的话。然而,「のほう」这种用来指示方向的词,用在这种场合下是不贴切的。

  因为是代表性的“错误敬语”之一,而把它当作口头禅使用的话,会被认为交流技能很低的哦。

  04、「ご苦労様です」

  「ご苦労様」(辛苦了)这句话,是上级对下级使用的措辞。如果说话对象是上级的话,还是用「お疲れ様です」(您辛苦了)这样的说辞吧。

  05、「○○様でございますね?」

  在确认客人到来的时候,会脱口而出“是某某先生/女士没错吧?”这样的措辞,

  「○○様でございますね?」

  其实正确的说法应该是“您是某某先生/女士吧”。

  「○○様でいらっしゃいますね?」

  有时候,就连日本人也会分不清这些用习惯了的敬语是对是错。但是职场是个容错率极低的场所,认真掌握好敬语的用法,才能变成一个しっかりした社会人。

  以上就是小编给大家分享的日语日常口语表达注意事项,希望可以给大家在学习日语口语的过程中带来帮助。