要想把日语翻译做好,既要学会捕捉关键词句,有良好地逻辑思维,又要具备一定的翻译技巧。下面给大家介绍一些常用的日语翻译技巧,欢迎阅读学习。

  常用的日语翻译技巧

  一、反译

  日语句子中经常喜欢用双重否定来表示肯定,这时我们可以采用反译的方式,即采取肯定的方式来表达原文,这样表达会更自然更准确。

  二、转译

  日语和汉语因为毕竟文化背景不同,很多词或许没有相对应的汉语意思,这时我们可以使用转译的方式,用其他的词进行翻译。

  三、变译

  改变原句相互关系从而是译文更符合汉语的表达习惯。这种方法改变较大,务必把握好度,不能改变原文的意思。

  四、移译

  日语和汉语的定语语序不同,通常来说,日语表示描写和说明等限定性定语要放在前面,表示领属性定语要放在后面,而汉语则恰好相反,因此翻译时要把限定性定语移到前面来翻译。

  五、加译

  在翻译过程中增加一些副词、助词等等使句子更加通顺,但要注意不能改变原文的意思。

  上述为大家介绍了常用的日语翻译技巧,希望可以帮助到正在备考日语的学员,掌握一定的翻译学习能力,增加自己的知识储备。